Английский - русский
Перевод слова Yemen
Вариант перевода Йемен

Примеры в контексте "Yemen - Йемен"

Примеры: Yemen - Йемен
Mr. MUTHANA (Yemen) said that population questions represented a formidable challenge and had ramifications which extended into all domains. Г-н МУСАНА (Йемен) говорит, что вопросы народонаселения порождают исключительно острые проблемы и влияют на положение во всех сферах.
For example, during the first six months of 2007,367 people died and 118 remained missing after embarking on the crossing from Somalia to Yemen. Например, за первое полугодие 2007 года при попытках добраться из Сомали в Йемен 367 человек погибло, а 118 пропало без вести.
Characteristically, the first of the series of arms shipments - this one destined for Croatia - was formally destined for Yemen. Характерно то, что первая из серии партий оружия, предназначавшаяся для Хорватии, официально предназначалась для поставки в Йемен.
While Yemen appreciated that some cost-cutting was required as part of the desired organizational reforms, it trusted that UNIDO would avoid further reducing technical cooperation funds. Признавая необходимость определенного сни-жения расходов в рамках процесса реформирования Организации, Йемен тем не менее надеется, что ЮНИДО воздержится от дальнейшего сокращения финансирования технического сотрудничества.
Mr. Ali (Yemen) said that the recent crises had made it impossible for less developed countries to meet the MDGs by 2015. Г-н Али (Йемен) говорит, что из-за недавних кризисов наименее развитые страны не смогут достичь ЦРТ к 2015 году.
He welcomed the fact that Yemen had agreed to grant prima facie refugee status to all Somalis who landed on the Yemeni coast. Верховный комиссар приветствует тот факт, что Йемен условно представляет статус беженца всем сомалийцам, которые высаживаются на йеменские берега.
As a result, Yemen was admitted to the Fast-Track Initiative at a meeting in Paris in 2003. В результате на совещании в Париже в 2003 году Йемен был включен в число государств, охватываемых инициативой по ускоренному развитию образования.
Mr. Abdo (Yemen) said that the efforts made by developing countries to achieve the MDGs had been undermined and impeded by their scarce resources. Г-н Абдо (Йемен) говорит, что усилия развивающихся стран по достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, подрывались и осложнялись нехваткой у них соответствующих ресурсов.
Pakistan ranked third to last in the World Economic Forum Global Gender Gap Report 2011, beating only Chad and Yemen. Согласно опубликованному в 2011 году докладу Всемирного экономического форума о глобальном гендерном неравенстве, Пакистан занимает третье место с конца по соответствующему показателю, опережая лишь Чад и Йемен.
An Amnesty International delegate visited Yemen in January to attend aconference concerning Yemeni nationals in US custody at Guantánamo Bayand secret detention sites operated by the US government. Делегат Amnesty International посетил Йемен в январе для участия в конференции по проблеме йеменских граждан, находящихся в американской тюрьме в Гуантанамо-Бэй и тайных тюрьмах США в других точках мира.
Unlike Tunisia and Egypt, which are largely homogeneous societies, Libya has important tribal cleavages, whereas Bahrain, Yemen, and Syria are riven by sectarianism. В отличие Туниса и Египта, которые в большей степени являются однородными обществами, в Ливии существует разделение на племена, в то время как Бахрейн, Йемен и Сирия расщепляются сектантством.
According to Feruz's mother, the family moved to Yemen in 2001 to escape violence, and from there sought asylum in the United Kingdom. В 2001 году, когда Ферузу было 6 лет, его семья переехала в Йемен, чтобы избежать насилия, после чего попросила политическое убежище в Великобритании.
Yemen found in the noble purposes of the Charter one of its worthy objectives and it became a Member on 30 September 1947. Йемен с самого начала был согласен с благородными принципами Устава, совпадающими с его национальными целями, и стал государством - членом Организации Объединенных Наций 30 сентября 1947 года.
In the same year, only three of the least developed countries - Angola, Bangladesh and Yemen - had exports in excess of $1 billion. В том же году только три наименее развитые страны - Ангола, Бангладеш и Йемен - вывезли товаров на сумму, превышающую 1 млрд. долл. США.
SANAA - When Yemen's President Ali Abdullah Saleh ordered his military on March 18 to fire on peaceful protesters calling for his resignation, he sealed his fate. САНА (Йемен). Когда 18 марта президент Йемена Али Абдалла Салех приказал военным открыть огонь по мирным протестующим, призывавшим его к отставке, то решил этим свою печальную судьбу.
Mr. Al-Ethary (Yemen) said that the current scope and diversity of criminal activities throughout the world resulted from a combination of interdependent endogenous and exogenous factors. Г-н АЛЬ-ЭТАРИ (Йемен) говорит, что преступность, свирепствующая в настоящее время в таком масштабе и в таких разнообразных формах по всему миру, является результатом сочетания целого ряда эндогенных и экзогенных взаимозависимых факторов.
The Chairman of the Al-Qaida/Taliban Sanctions Committee reported to us on the very useful recent visits to Qatar, Yemen and Saudi Arabia. Председатель Комитета по санкциям в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан» сообщил нам о весьма полезных визитах, недавно предпринятых в Катар, Йемен и Саудовскую Аравию.
Those efforts required considerable resources, and Yemen expected the international community to assume its responsibilities at the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. Ввиду того что для осуществления такой стратегии требуются значительные ресурсы, Йемен надеется, что международное сообщество возьмет на себя соответствующую ответственность в ходе третьей Международной конференции по наименее развитым странам.
With its long coastline and close proximity to conflict-torn parts of Africa, Yemen was inevitably affected by events on that continent. Имея протяженную береговую линию и находясь в непосредственной близости от тех районов Африки, где бушуют конфликты, Йемен неизбежно испытывает на себе последствия событий, происходящих на этом континенте.
Mr. Al-Otmi (Yemen) said that his delegation noted the fundamental challenges and problems confronting DPKO described by the Under-Secretary-General in his informative introductory statement. Г-н аль-Отми (Йемен) говорит, что заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира обстоятельно проинформировал Комитет о миротворческой деятельности Организации и отметил основные задачи и проблемы, которые ей предстоит решать на этом направлении.
States, including Djibouti, Germany and Yemen, have organized and supported national conferences, round-table discussions, seminars and workshops to foster dialogue and debate on prevention strategies. Отдельные государства, включая Германию, Джибути и Йемен, обеспечили организацию и поддержали проведение национальных конференций, дискуссий «за круглым столом», семинаров и практикумов, с тем чтобы содействовать налаживанию диалога и проведению обсуждений по вопросам, касающимся стратегий предупреждения.
Yemen noted that Kuwait was a pioneer in the region and an example to be followed with regard to democracy and respect for human rights. Йемен отметил, что Кувейт является в регионе одним из первых государств, ставших на путь демократического развития и обеспечения уважения прав человека, и в этой связи представляет собой пример для подражания.
Mr. Almakhadi (Yemen) said that his country took a principled stand against all terrorism, whatever its justifications or motives. Г-н Альмакхади (Йемен) говорит, что его страна занимает принципиальную позицию в отношении терроризма, какими бы причинами или мотивами он ни объяснялся.
The Monitoring Group has received information that Mogadishu-based arms traders fly regularly from K50, Galkayo airports to Hargeisa, and travel to Yemen by boat to order weapons consignments. Группа контроля получила информацию о том, что торговцы оружием в Могадишо регулярно совершают полеты из аэропортов К50 и Галькайо в Харгейсу и осуществляют поездки в Йемен на судах с целью заказа новых партий оружия.
Although nominally part of the Ottoman Empire, Yemen and the sahil (including Zeila) came progressively under the control of Muhammad Ali, ruler of Egypt, between 1821 and 1841. Оставаясь номинально частью Османской империи, Йемен и Сайла между 1821 и 1841 годами постепенно перешли под контроль правителя Египта Мухаммеда Али.