Английский - русский
Перевод слова Yemen
Вариант перевода Йемен

Примеры в контексте "Yemen - Йемен"

Примеры: Yemen - Йемен
The Representative's visit to Yemen from 4 to 10 April 2010 came at a time of transition from armed hostilities to a fragile ceasefire agreement. Поездка Представителя в Йемен с 4 по 10 апреля 2010 года проходила во время перехода от вооруженных столкновений к хрупкому соглашению о прекращении огня.
Yemen noted that thousands had been deprived of their citizenship, asking about the obstacles impeding those who wished to acquire Slovenian nationality. Йемен отметил, что тысячи людей были лишены гражданства, и задал вопрос о препятствиях, с которыми сталкиваются лица, желающие приобрести словенское гражданство.
To share its experience with interested countries in the area of fighting corruption (Yemen); Делиться своим опытом в области борьбы с коррупцией с заинтересованными странами (Йемен);
Yemen highlighted the measures of integration that had been undertaken, such as the system for the protection of asylum seekers and refugees. Йемен отметил принятые меры по интеграции, такие, как система защиты просителей убежища и беженцев.
Chair: Mr. Al-Shami (Vice-President) (Yemen) Председатели: г-н аш-Шами (заместитель Председателя) (Йемен)
The Asia-Pacific least developed countries attended, including Yemen, as well as other member States and major stakeholders of the Brussels Programme of Action. В работе совещания приняли участие наименее развитые страны Азиатско-Тихоокеанского региона, включая Йемен, а также другие государства-члены и основные стороны, заинтересованные в осуществлении Брюссельской программы действий.
With regard to recommendation 19, Yemen stressed that the Constitution granted the right to set up organizations to defend human rights in accordance with international standards to all citizens. Касаясь рекомендации 19, Йемен подчеркнул, что Конституция предоставляет всем гражданам право на создание организаций по защите прав человека в соответствии с международными стандартами.
Regarding recommendation 5, Yemen did not intend to accept individual complaint procedures under the treaties to which it is a party for the present. Что касается рекомендации 5, то на данный момент Йемен не намеревается принимать процедуры рассмотрения индивидуальных жалоб, предусмотренные договорами, участником которых он является.
Lebanon encouraged Yemen to continue its efforts to enhance the rights of women and children and all other human rights. Ливан призвал Йемен продолжать свои усилия по поощрению прав женщин и детей и всех других прав человека.
It called for enhancing cooperation with civil society and was concerned at Yemen's refusal to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture. Центр призвал Йемен к расширению сотрудничества с гражданским обществом и выразил обеспокоенность по поводу его отказа ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток.
Yemen had repeatedly called for an end to the hostilities and for dialogue through national mediations and national and regional dialogue. Йемен неоднократно призывал положить конец боевым действиям и провести диалог с участием национальных посредников, а также общенациональный и региональный диалог.
The delegation emphasized that Yemen strove to have a full partnership with civil society organizations; the national human rights strategy was the best example of this cooperation. Делегация подчеркнула, что Йемен стремится в полном объеме сотрудничать с организациями гражданского общества и что наилучшим примером такого сотрудничества является разработка национальной стратегии по правам человека.
Continue giving priority to vulnerable groups in the distribution of international assistance (Yemen); продолжать уделять первоочередное внимание уязвимым группам населения в вопросах распределения международной помощи (Йемен);
These States include Afghanistan, Argentina, the Plurinational State of Bolivia, Papua New Guinea, the Russian Federation, South Sudan and Yemen. В числе этих государств - Афганистан, Аргентин, Йемен, Многонациональное Государство Боливия, Папуа-Новая Гвинея, Российская Федерация и Южный Судан.
Mr. Al Amri (Yemen) said that LDCs faced a number of constraints that jeopardized the realization of the MDGs. Г-н Аль-Амри (Йемен) говорит, что НРС столкнулись с рядом трудностей, которые поставили под сомнение достижение ЦРТ.
As a State party to the above-mentioned treaties, Yemen is legally bound to respect, protect and fulfil the human rights of those within its jurisdiction. Как государство - участник вышеупомянутых договоров Йемен несет юридические обязательства по соблюдению, защите и осуществлению прав человека лиц, находящихся под его юрисдикцией.
Mr. Al-Sheikh (Yemen) said that sanctions should always be a last resort and applied in accordance with strict standards. Г-н Аль-Шейх (Йемен) говорит, что к санкциям всегда нужно прибегать в последнюю очередь и применять их в соответствии с четкими стандартами.
The number of people crossing the Gulf of Aden from the Horn of Africa and arriving in Yemen increased to over 25,000 persons in 2006. Число людей, пересекающих Аденский залив из Африканского Рога и прибывающих в Йемен, превысило в 2006 году 25000 человек.
In view of the increasing flow of refugees and migrants which Yemen is facing, the international community needs to show a real commitment to responsibility sharing. Ввиду возрастания потока беженцев и мигрантов, с которым сталкивается Йемен, международному сообществу необходимо продемонстрировать реальную приверженность делу распределения ответственности.
Yemen reported one woman out of 301 members of parliament, a figure that had remained unchanged since 1997. Йемен сообщил, что среди 301 члена парламента имеется лишь одна женщина, и этот показатель не изменился с 1997 года.
Institutions developed and activated (Yemen) Развитие и активизация деятельности учреждений (Йемен)
Despite that, the challenges standing against women's political participation are big because Yemen is a country dominated by a conservative value system. Несмотря на это проблемы, препятствующие участию женщин в политической жизни, по-прежнему велики, поскольку Йемен является страной с доминирующей консервативной системой ценностей.
To conclude it could be said that Yemen is committed to article number 15 of the CEDAW and the constitutional texts relating to this article. 15.7 В заключение следует отметить, что Йемен выполняет статью 15 КЛДЖ и конституционные положения, касающиеся указанной статьи.
On 1 January 2006, President Yusuf, who had earlier travelled to Yemen to attend a regional summit, was joined by the Speaker in Aden. 1 января 2006 года президент Юсуф, который ранее посетил Йемен для участия в региональном саммите, встретился в Адене со спикером.
Rapporteur: Mr. Awsan Al-Aud (Yemen) Докладчик: г-н Авсан аль-Ауд (Йемен)