Английский - русский
Перевод слова Yemen

Перевод yemen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Йемен (примеров 1867)
Fourthly, Yemen had been struck by a series of natural disasters during the period 1990 to 1994, such as floods and earthquakes which caused heavy damage to property and agricultural production. В-четвертых, Йемен пострадал от ряда стихийных бедствий в 1990-1994 годах, включая наводнения и землетрясения, которые нанесли серьезный материальный ущерб и существенно отразились на сельскохозяйственном производстве.
Yemen declares that it is fully committed to United Nations Security Council resolution 1844 (2008) and affirms its determination to implement all the measures contained therein. Йемен заявляет, что он полностью привержен выполнению резолюции 1844 (2008) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, и подтверждает свою решимость осуществить все предусмотренные в ней меры.
Yemen noted the efforts in the education system and the high percentage of children enrolled, and asked the Minister to provide an overview of measures taken to teach human rights in school. Йемен отметил усилия в системе образования и высокую процентную долю детей, охваченных школьным обучением, и просил министра сделать общий обзор мер, принимаемых для обучения правам человека в школах.
The Republic of Korea and Yemen reported full implementation of measures to permit their competent authorities to give effect to orders of confiscation issued by courts of another State party. Йемен и Республика Корея сообщили о полном осуществлении мер, позволяющих их компетентным органам приводить в исполнение постановления о конфискации, вынесенные судами другого государства-участника (пункт 1 (а)).
The OPCW has grown from 87 States parties upon entering into force to 139 today. On 1 November, Yemen will become the 140th State party, following recent similar actions taken by Gabon, Jamaica and Kiribati during the Millennium Assembly. Членский состав ОЗХО возрос с 87 государств-участников на момент ее создания до 139 государств-участников на сегодняшний день. 1 ноября Йемен станет 140м государством - участником организации вслед за Габоном, Ямайкой и Кирибати, которые вступили в ее ряды во время Ассамблеи тысячелетия.
Больше примеров...
Йемене (примеров 1641)
In the context of cooperation between the Ministry and international organizations, the Ministry is completing the investigations into the remaining cases of enforced disappearances in Yemen reported by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. В контексте сотрудничества с международными организациями министерство завершает расследования по остающимся случаям насильственных исчезновений в Йемене, о которых сообщила Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям.
To help to resolve the political crisis in Yemen and prevent a further deterioration of the situation, my Special Adviser exercised my good offices to promote dialogue and confidence-building on all sides. Чтобы способствовать урегулированию политического кризиса в Йемене и предотвращению дальнейшего ухудшения обстановки в этой стране, мой Специальный советник осуществлял от моего имени миссию добрых услуг с целью содействовать диалогу и укреплению доверия в отношениях между всеми сторонами.
The article states that Yemeni law applies to aliens resident in Yemen, as mentioned in the preceding article. В этой статье говорится, что законодательство Йемена применяется к иностранцам, проживающим в Йемене, как об этом говорится в предшествующей статье.
Thus far, forward momentum has characterized much of the transition, yet peace remains fragile and the transition must be viewed against the long-standing challenges Yemen is facing in the economic, humanitarian, political and security spheres. До настоящего времени переходный процесс характеризовался преимущественно положительной динамикой, однако мир остается хрупким, и в рамках переходного процесса необходимо учитывать имеющиеся в Йемене застарелые проблемы в области безопасности и в политической и экономической сферах.
The number of primary schools in Yemen grew markedly over the period 2001-2007, with the construction of 2,210 new schools, accounting for 88 per cent of the total number of new schools built during that period (2,513). Число начальных школ в Йемене заметно выросло в период 2001-2007 годов после строительства 2210 новых школ, что составляло 88% от общего числа новых школ, построенных за этот период (2513).
Больше примеров...
Йемена (примеров 1312)
Mr. MAKKI (Observer for Yemen) welcomed the Annual Report 2001 and said that the technical cooperation activities of UNIDO were particularly important for developing countries. Г-н МАККИ (наблюдатель от Йемена) при-нимает к сведению Ежегодный доклад за 2001 год и говорит, что для развивающихся стран деятельность ЮНИДО в области технического сотрудничества представляется особенно важной.
We believe that such a posture presents a threat to international peace and security only if there are one or more States in the region that are preparing to commit aggression against Yemen and to violate its territory, and this we still do not know. Мы полагаем, что такая позиция создает угрозу международному миру и безопасности только в том случае, если в регионе имеется одно государство или несколько государств, которые готовятся совершить агрессию против Йемена и нарушить его территориальную целостность, однако у нас нет таких данных.
Six initial reports requested in 1992 had not yet reached the secretariat: those of Croatia, Estonia, Jordan, Venezuela, Yemen and Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Шесть первоначальных докладов: Хорватии, Эстонии, Иордании, Венесуэлы, Йемена и Югославии (Сербии и Черногории), - запрошенных в 1992 году, еще не были получены секретариатом.
In introducing the reports, the representative of Yemen emphasized the great progress made in the country since its unification in 1990 through an approach that allowed for democratic participation and freedom of expression as well as the full participation of civil society. Представляя доклады, представитель Йемена подчеркнула огромный прогресс, который был достигнут страной со времени ее объединения в 1990 году, благодаря подходу, открывшему возможность для демократического участия и свободного выражения мнений, и для всестороннего участия гражданского общества.
Ms. Al Laoudhai (Observer for Yemen) said that the National Mine Clearance Programme had detected and removed a large number of explosive remnants of war in Yemen. Г-жа Аль-Лаудхай (наблюдатель от Йемена) говорит, что в результате осуществления Национальной программы разминирования в Йемене обнаружено и удалено большое число ВПВ.
Больше примеров...
Йемену (примеров 270)
The International Federation of Human Rights Leagues welcomed the support of Yemen for several recommendations relating to counter-terrorism; Yemen should therefore amend its draft anti-terrorism laws. Международная федерация лиг защиты прав человека приветствовала поддержку Йеменом ряда рекомендаций, касающихся борьбы с терроризмом; в этой связи Йемену следует внести поправки в свои законопроекты о борьбе с терроризмом.
CAT was concerned about article 26 of the Criminal Procedure Code and recommended that Yemen announce a policy of eradication of torture and ill-treatment by State officials. КПП выразил озабоченность в связи со статьей 26 Уголовно-процессуального кодекса и рекомендовал Йемену провозгласить политику искоренения пыток и жестокого обращения со стороны государственных должностных лиц.
The Advisory Group welcomed the update of the review of the performance and accountability framework and the country reviews of the Democratic Republic of the Congo, Pakistan and Yemen to assess the Fund's added value in responding to humanitarian crises. Консультативная группа приветствовала обновленную информацию об обзоре системы показателей эффективности работы и подотчетности, а также страновые обзоры по Демократической Республике Конго, Пакистану и Йемену для целей оценки результативности работы Фонда по реагированию на гуманитарные кризисы.
ESCWA organized a regional workshop on gender-responsive budgeting for representatives of the ministries of planning and finance in almost all ESCWA member States, and provided advisory services and technical assistance to several Member States, including Bahrain, Jordan and Yemen. ЭСКЗА организовала региональный практикум по вопросам о составлении бюджетов с учетом гендерных факторов для представителей министерств, занимающихся вопросами планирования и финансов, почти во всех государствах - членах ЭСКЗА, а также оказала консультативную и техническую помощь нескольким государствам-членам, в том числе Бахрейну, Иордании и Йемену.
Two missions, namely, the Panel of Experts on the Central African Republic and the Panel of Experts for Yemen, are new missions established in late 2013 and in 2014. В конце 2013 года и в 2014 году были созданы две новые миссии, а именно Группа экспертов по Центральноафриканской Республике и Группа экспертов по Йемену.
Больше примеров...
Йеменской (примеров 45)
Training to enable the staff of Yemen's FIU to meet international standards; повышение квалификации персонала йеменской ГФР до уровня, соответствующего международным стандартам;
There have been a number of cases of AIDS in Yemen, but no reliable statistics are available. Несмотря на имеющийся в Йеменской Республике ряд случаев ВИЧ-инфицирования, статистические данные о числе таких случаев не представляются точными.
According to the United Nations Development Programme (UNDP) Yemen, the "low social status of this group stems from their occupation as well as their [reputed] ethnic origins". Согласно йеменской части Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), "низкий социальной статус этой группы вытекает из их занятий, а также [предполагаемого] этнического происхождения"3.
It calls for a genuine partnership to be established with all international organizations and relevant civil society organizations in order to promote and ensure the realization of human rights in Yemen. Оно призывает установить настоящие партнерские отношения со всеми соответствующими компетентными международными организациями и организациями гражданского общества для поощрения и обеспечения соблюдения прав человека в Йеменской Республике.
The fifth periodic report of Yemen on the International Covenant on Civil and Political Rights was submitted in August 2009 and considered in March 2012. Official clarifications in response to the observations of the Human Rights Committee were prepared in August 2013; пятый периодический доклад Йеменской Республики о выполнении Международного пакта о гражданских и политических правах в августе 2009 года; его рассмотрение состоялось в марте 2012 года; официальные ответы на замечания Комитета по правам человека в августе 2013 года;
Больше примеров...
Йеменом (примеров 210)
Accordingly, an agreement of principles between Yemen and Eritrea was officially signed in Paris on 21 May 1996. В соответствии с этим 21 мая 1996 года в Париже было подписано соглашение о принципах между Йеменом и Эритреей.
Despite the economic difficulties that face the country, Yemen meets its international obligations in respect of refugees and a genuine partnership exists between Yemen and UNHCR. Несмотря на переживаемые страной экономические трудности, Йемен выполняет свои международные обязательства в отношении беженцев, и между Йеменом и УВКБ сложились отношения подлинного партнерства.
Regarding progress made by Yemen, she noted that a recent study had indicated that 65 per cent of children in that country are affected by poverty. Что касается прогресса, достигнутого Йеменом, то она отметила, что, согласно проведенному недавно исследованию, 65 процентов детей в этой стране страдают от нищеты.
The Commission on Human Rights had provided evidence at its fifty-fourth session of the progress made by Yemen in the area of human rights, and had decided that it would no longer give consideration to the human rights situation in Yemen. Комиссия по правам человека на своей пятьдесят четвертой сессии представила информацию о прогрессе, достигнутом Йеменом в области прав человека, и постановила, что она более не будет рассматривать положение в области прав человека в Йемене.
(a) in the first stage, on the definition of the scope of the dispute between Eritrea and Yemen, on the basis of the respective positions of the two Parties; а) на первом этапе - об определении объема спора между Эритреей и Йеменом, на основе соответствующих позиций обеих Сторон;
Больше примеров...
Йеменская (примеров 16)
Yemen's poverty reduction strategy (PRSP) includes rehabilitation of the disabled and the establishment of training centres for the disabled, and making available the necessary equipment to enable them to integrate in society and undertake economic activities. Йеменская стратегия сокращения нищеты (ДССН) включает реабилитацию инвалидов и учреждение центров подготовки для инвалидов и предоставление необходимого оборудования с целью позволить им интегрироваться в общество и практиковать экономическую деятельность.
Ms. AL-HAMAMI (Yemen) said that the issues before the Committee in the current year were particularly important for society everywhere and that their consideration ought to result in the adoption of a substantial number of measures at the local and international levels. Г-жа ХАМАМИ (Йеменская Республика) говорит, что вопросы, которыми Комитет занимался в этом году, имеют особо важное значение для всех стран и что их изучение должно увенчаться принятием многочисленных мер на местном и международном уровнях.
Yemen Corporation for Cement Industry and Marketing Йеменская корпорация цементной промышленности и маркетинга
The Yemeni delegation welcomed the support provided by its international partners, particularly UNICEF, to guarantee a better life for children, in Yemen and elsewhere. Йеменская делегация положительно оценивает помощь, которую оказывают ему международные партнеры, в частности ЮНИСЕФ, в целях улучшения положения детей в Йемене и других странах.
And finally, lots of people are saying that Yemen's revolution is going to break the country. Наконец, многие говорят, что йеменская революция приведет к расколу страны.
Больше примеров...
Йеменский (примеров 22)
Aden. Yemen's ancient port city was nothing like Kabul. Старинный йеменский портовый город сильно отличался от Кабула.
The Yemen Mine Action Centre provides medical assistance, rehabilitation, training and income-generating opportunities to survivors. Йеменский центр по разминированию предоставляет пострадавшим медицинскую помощь, возможности для реабилитации, профессиональной подготовки и занятия приносящей доход деятельностью.
And, unlike in Egypt, where the ruling party was detested and out of touch with the masses, Yemen's General People's Congress has some following in society. И, в отличие от Египта, где правящая партия была презираема и оторвана от масс, йеменский Всеобщий народный конгресс пользуется определенной поддержкой общества.
The division of Yemen between two different political entities has always met with the disapproval of the unitary Yemeni people, which never for a moment ceased to demand the unification of the country. Йеменский народ всегда был против раздела Йемена на два политических образования и неизменно выступал в поддержку воссоединения страны.
The request also indicates that due to the high impact in Sa'ada and Abyan governates, in October 2012 the Yemen Executive Mine Action Centre (YEMAC) launched a LIS in these two governates with 90 percent of Yemen's capacity deployed to these areas. Запрос также указывает, что из-за высокой степени пораженности в мухафазах Саада и Абьян в октябре 2012 года Йеменский исполнительный центр по противоминной деятельности (ЙИЦПМД) начал в этих двух мухафазах ОВНМ, развернув в этих районах 90% йеменских мощностей.
Больше примеров...
Йеменскую (примеров 6)
It gives me great pleasure to transmit herewith the Yemen initiative relevant to the resumption of dialogue between Fatah and Hamas. Имею честь препроводить настоящим Йеменскую инициативу, касающуюся возобновления диалога между движениями «Фатх» и «Хамас».
The third periodic report covered the unified Republic of Yemen, which explained why it might seem to be contradictory to previous reports, as it reflected the new legislation adopted for the unified Republic. Третий периодический доклад охватывает объединенную Йеменскую Республику, что объясняет его возможные противоречия с предыдущими докладами, поскольку в нем отражено новое законодательство, принятое для воссоединенной республики.
The CHAIRPERSON greeted the Yemeni delegation and invited it to submit the fifteenth and sixteenth periodic reports of Yemen. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует йеменскую делегацию и предлагает ей представить пятнадцатый и шестнадцатый периодические доклады Йемена.
Yemen reserved the right to adopt measures in relation to that problem and urged the international community to provide assistance in containing that infiltration into Yemeni territory. Йемен оставляет за собой право принимать меры по решению этой проблемы и настоятельно призывает международные сообщества оказать помощь в сдерживании такого проникновения на йеменскую территорию.
YEMAC established the Yemen Association for Landmine/ERW Survivors (YALS) in 2004. ЙИКПМД учредил в 2004 году Йеменскую ассоциацию выживших жертв наземных мин/НРБ (ЙАВЖНМ).
Больше примеров...
Йеменскому (примеров 7)
In 1918 the Ottomans lost Taiz to the new independent Yemen. 1918 год - Турки уступают Таиз получившему независимость Йеменскому Королевству.
The Yemen Institute of Banking Studies, moreover, has been instructed to hold training courses on combating money-laundering and terrorist financing in a number of governorates and to adopt the subject as part of the Institute's plan, in order that it may be taught periodically. Кроме того, Йеменскому институту банковских исследований было поручено организовать учебные курсы на тему борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма в ряде губернаторств и включить эту тему в план работы Института, с тем чтобы можно было периодически проводить обучение по этой теме.
UNDP and the Mine Action Service have provided technical support to the National Mine Action Committee and the Yemen Mine Action Centre, while UNICEF supported risk education initiatives. ПРООН и Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, оказывают техническую поддержку Национальному комитету по вопросам деятельности, связанной с разминированием, и Йеменскому центру по вопросам деятельности, связанной с разминированием, а ЮНИСЕФ способствует осуществлению инициатив, связанных с распространением информации о рисках.
Or just as likely, midnight tonight Yemen time, which means we have until 5 o'clock Или в полночь по Йеменскому времени, Что значит, времени у нас до 5-ти часов.
Yemen is also engaged in effecting economic reforms that would enable it to achieve the qualitative transformations required by Yemeni Society in the economic life of the country, such as restructuring the national economy. Йемен также проводит экономические реформы, в результате которых мы сможем осуществить необходимые йеменскому обществу качественные преобразования в экономической жизни страны, такие, как перестройка государственной экономики.
Больше примеров...
Эфиопия (примеров 32)
Ms. Monroy (Mexico) said that Egypt, Ethiopia and Yemen had joined the sponsors. Г-жа МОНРОЙ (Мексика) говорит, что к числу авторов проекта присоединились Египет, Йемен и Эфиопия.
The countries envisaged are Burundi, Ethiopia, Eritrea, Lao People's Democratic Republic, Lesotho, Mali, Mozambique, Madagascar, Togo and Yemen, for which team missions are foreseen from April to July 1999. К числу этих стран относятся Бурунди, Йемен, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Лесото, Мадагаскар, Мали, Мозамбик, Того, Эритрея и Эфиопия, миссии в которые будут организованы в период с апреля по июль 1999 года.
The second, which considers in particular the regional threat from Al-Qaida-related terrorism in Somalia, currently comprises Ethiopia, Kenya, Saudi Arabia, the Sudan, Tanzania and Yemen, as well as representatives of the Transitional Federal Government of Somalia. В состав второй группы, которая уделяет особое внимание региональной угрозе терроризма, порождаемой действиями «Аль-Каиды» в Сомали, в настоящее время входят Йемен, Кения, Саудовская Аравия, Судан, Танзания и Эфиопия, а также представители переходного федерального правительства Сомали.
Significant progress towards eliminating MNT already has been achieved in countries such as Bangladesh, Chad, Ethiopia, India, Myanmar and Yemen. Значительный прогресс на пути к ликвидации СРН уже достигнут в таких странах, как Бангладеш, Индия, Йемен, Мьянма, Чад и Эфиопия.
37 Afghanistan, Bhutan, Cape Verde, Ethiopia, the Lao People's Democratic Republic, Samoa, the Sudan, Vanuatu and Yemen. 37 Афганистан, Бутан, Вануату, Йемен, Кабо-Верде, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Самоа, Судан и Эфиопия.
Больше примеров...