Английский - русский
Перевод слова Yemen

Перевод yemen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Йемен (примеров 1867)
Yemen had offered to help hold the Bossaso Conference by assisting with providing security for the delegates. Йемен предложил оказать содействие в проведении конференции Босасо путем оказания помощи в обеспечении безопасности делегатов.
Yemen praised Morocco for its attention to UPR showing its sincerity towards United Nations mechanisms. Йемен высоко отозвался о том внимании, которое Марокко уделяет УПО и которое свидетельствует о его искреннем отношении к механизмам Организации Объединенных Наций.
The Special Adviser's travel patterns include travel to Yemen, almost every month, for two to three weeks at a time. Специальный советник регулярно, чуть ли не раз в месяц, посещает Йемен, причем продолжительность каждой его поездки составляет от двух до трех недель.
Moreover, in the two reports referred to, Yemen has already responded in detail to all the questions sent to it by the Counter-Terrorism Committee. Кроме того, в своих двух докладах Йемен уже подробно ответил на все вопросы, направленные ему Контртеррористическим комитетом.
93.31. Speed up the adoption of the draft law on exempting disabled children from transportation costs within and outside cities (Yemen); 93.31 ускорить принятие законопроекта об освобождении детей-инвалидов от оплаты проезда в городах и на загородных маршрутах (Йемен);
Больше примеров...
Йемене (примеров 1641)
My country believes that establishing a regional centre in Yemen for the exchange of information on piracy and for providing the necessary technical and material support could contribute to coordinating regional and international efforts to combat piracy and armed robbery at sea. Наша страна считает, что создание в Йемене регионального центра для обмена информацией о случаях пиратства и оказания необходимой материально-технической поддержки будет способствовать координации региональных и международных усилий в области борьбы с пиратством и вооруженным разбоем на море.
Additionally, considerable increases in Saudi Arabia (577 kg), Yemen (452 kg) and Jordan (448 kg) also helped to push up the regional total. Кроме того, значительный прирост в Саудовской Аравии (577 кг), Йемене (452 кг) и Иордании (448 кг) также привел к увеличению общего показателя по региону.
Thus far, forward momentum has characterized much of the transition, yet peace remains fragile and the transition must be viewed against the long-standing challenges Yemen is facing in the economic, humanitarian, political and security spheres. До настоящего времени переходный процесс характеризовался преимущественно положительной динамикой, однако мир остается хрупким, и в рамках переходного процесса необходимо учитывать имеющиеся в Йемене застарелые проблемы в области безопасности и в политической и экономической сферах.
To strengthen participation with civil society and international agencies and organizations operating in Yemen and elsewhere. расширять участие населения в жизни страны с привлечением гражданского общества, международных учреждений и организаций, работающих в Йемене и за его пределами.
The group finds the second crypt and the other half of the amulet, revealing the location of the next clue, in Yemen. Группа находит второй склеп и другую половину амулета (снова сталкиваясь с пауками), открывающую местоположение следующей подсказки в Йемене.
Больше примеров...
Йемена (примеров 1312)
But in spite of its limited means, our country has been able to frustrate many attempts to transfer drugs through Yemen to other countries. Но несмотря на свои ограниченные ресурсы, наша страна смогла сорвать многие попытки провоза наркотиков через территорию Йемена в другие страны.
Reiterates the commitments and obligations of the Government of Yemen to promote and protect human rights; подтверждает обязательства и обязанности правительства Йемена по поощрению и защите прав человека;
The Governments of Ethiopia, Yemen and Somalia commended efforts by the Sudanese Government of National Unity to implement the Comprehensive Peace Agreement and called on the international community to fulfil its commitments with respect to reconstruction of the Sudan. Правительства Эфиопии, Йемена и Сомали дали высокую оценку усилиям правительства национального единства Судана по выполнению Всеобъемлющего мирного соглашения и призвали международное сообщество выполнить обещания относительно восстановления Судана.
Why give Sam a fake passport and an airline ticket to Yemen if you know he's an undercover federal agent? Зачем было давать Сэму фальшивый паспорт и билет до Йемена, если знаешь, что он федеральный агент под прикрытием?
The country saw slight expansion in geographical coverage of health services in 2003, encompassing 85 per cent of the surface area of Yemen - 80 per cent of urban areas and 35.3 of rural areas. В 2003 году в стране было отмечено некоторое расширение географической сферы охвата медицинских услуг, составившей 85% территории Йемена.
Больше примеров...
Йемену (примеров 270)
Bangladesh stated that the international community must provide assistance to Yemen to tackle poverty and under-development. Бангладеш заявила, что международное сообщество должно оказывать Йемену помощь в вопросах борьбы с нищетой и низким уровнем развития.
In implementing these recommendations, Yemen should reform laws in accordance with the principles of good governance and freedoms of expression and peaceful assembly. Выполняя эти рекомендации, Йемену следует изменить свое законодательство с учетом принципов благого управления и свободы выражений мнений и мирных собраний.
The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria provided 50 million American dollars in aid to Yemen, including 25 million rials to support the fight against malaria. Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией предоставил в помощь Йемену 50 млн. долл. США, в том числе 25 млн. риалов на поддержку борьбы с малярией.
For example, basic education services are being supported in Yemen; in Morocco, surveys of health and education indicators and facilities are providing the basis for analysing a crucial set of issues in the area of government expenditure in the social services. 33 Так, Йемену были оказаны услуги в области развития начального образования; обзоры показателей и материальной базы систем здравоохранения и образования в Марокко служат основой для анализа исключительно важного комплекса вопросов, связанных с правительственными расходами в социальной сфере ЗЗ/.
Ongoing cooperation with Mr. Jamal Benomar, appointed by the United Nations Secretary-General Ban Ki-moon as his Special Adviser on Yemen, at the level of Assistant Secretary-General. Mr. Benomar has spearheaded the commendable efforts made by the United Nations during the transition. постоянное взаимодействие с г-ном Джамалем Беномаром, которого Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун назначил специальным советником по Йемену в должности помощника Генерального секретаря и представителя Организации Объединенных Наций, которая провела важную положительную работу в Йемене в переходный период.
Больше примеров...
Йеменской (примеров 45)
The Education Act is a fundamental reference point to which the educational authorities turn in managing Yemen's educational system. Закон об образовании является главным ориентиром для учебных властей при осуществлении руководства йеменской системой образования.
According to the source Mr. Rajih was a member of the National Democratic Front (NDF) the principal opposition group in the former Yemen Republic. Согласно источнику г-н Раджи являлся членом Национального демократического фронта (НДФ), главной оппозиционной организации бывшей Йеменской Республики.
Statistics given in the General Education Survey, 1999-2000 indicate that there are 170 kindergartens in Yemen, attended by 6168 boys and 5238 girls. В соответствии с данными обследования в области образования в 1999 - 2000 годах количество детских садов в Йеменской Республике составило 170, их воспитанников - 6168 мальчиков и 5238 девочек.
The efforts of the Social Fund for Development have yielded many positive results in this area, including the issuance of the Microfinance Law, establishment of the Amal Microfinance Bank, establishment of the Yemen Microfinance Network and the private sector's injection of national capital into microfinance. Усилия Социального фонда развития позволили добиться многих позитивных результатов в этой области, в том числе принятия закона о микрофинансировании, создания банка микрофинансирования "Амаль", организации йеменской сети микрофинансирования и вливания в микрофинансирование частного национального капитала.
Vice-Chairman of Yemen Pediatric Association вице-председатель Йеменской педиатрической ассоциации.
Больше примеров...
Йеменом (примеров 210)
One of those concerns the arbitration between Eritrea and Yemen. Один из них занимается арбитражным разбирательством между Эритреей и Йеменом.
It has gone to war with almost all its neighbours, with the Sudan, Yemen, Ethiopia and Djibouti. Она вступила в войну практически со всеми своими соседями - Суданом, Йеменом, Эфиопией и Джибути.
It welcomed measures taken by Yemen to strengthen and consolidate human rights despite the limited resources and challenges it faced. Он приветствовал меры, принятые Йеменом в целях укрепления и консолидации прав человека, несмотря на ограниченные ресурсы и стоящие перед страной проблемы.
Everyone on this call wants the State Department's deal with Yemen to succeed. Все участники разговора хотят, чтобы сделка Госдепа с Йеменом свершилась.
Similarly, Yemen's relations with other sister countries are based on historic kinship and religious links and on the fact that we all belong to one and the same Nation. Точно так же отношения между Йеменом и другими братскими странами основываются на исторических религиозных узах и на том, что мы принадлежим к одной и той же нации.
Больше примеров...
Йеменская (примеров 16)
Ms. AL-HAMAMI (Yemen) said that the issues before the Committee in the current year were particularly important for society everywhere and that their consideration ought to result in the adoption of a substantial number of measures at the local and international levels. Г-жа ХАМАМИ (Йеменская Республика) говорит, что вопросы, которыми Комитет занимался в этом году, имеют особо важное значение для всех стран и что их изучение должно увенчаться принятием многочисленных мер на местном и международном уровнях.
Having taken cognizance of the report of the 20th Session of the Islamic Committee of the International Crescent which took place in Sana'a, Republic of Yemen, 5-6 December, 2004; учитывая доклад двадцатой сессии Исламского комитета Международного Полумесяца, состоявшейся в Сане, Йеменская Республика, 5 - 6 декабря 2004 года,
The Yemenite War of 1979 was a short military conflict between North and South Yemen. Йеменская война 1979 года - краткосрочный военный конфликт между Северным и Южным Йеменом.
Ms. AL-HAMAMI (Republic of Yemen) said her delegation would take the position it had taken in the two preceding years. Г-жа АЛЬ-ХАМАМИ (Йеменская Республика) говорит, что ее делегация занимает ту же самую позицию, которой она придерживалась на протяжении двух предшествующих лет.
And finally, lots of people are saying that Yemen's revolution is going to break the country. Наконец, многие говорят, что йеменская революция приведет к расколу страны.
Больше примеров...
Йеменский (примеров 22)
The Panel tried to obtain more information from the businessman who carried the diplomatic passport from Yemen but was acting on behalf of the Government of Djibouti. Группа попыталась получить более подробную информацию у этого предпринимателя, имевшего на руках йеменский дипломатический паспорт, но действовавшего по поручению правительства Джибути.
In addition, the Yemen Executive Mine Action Centre (YEMAC) has recorded at least 47 persons injured in various incidents between 2001 and July 2005. Вдобавок Йеменский исполнительный комитет по противоминной деятельности (ЙИКПМД) зарегистрировал по крайней мере 47 человек, пораженных в различных инцидентах с 2001 по июль 2005 года.
The Yemen National Mine Action Committee was established in 1998 as to hold overall responsibility and ensure accountability for demining activities and the Yemen Mine Action was established as the implementing agency. В 1998 году был учрежден йеменский Национальный комитет по противоминной деятельности, который призван нести общую ответственность и обеспечивать подотчетность за деятельность по разминированию, и в качестве исполнительного учреждения был учрежден йеменский Центр противоминной деятельности.
Since the reunification of Yemen in 1990, the Yemeni people have enjoyed legislative and legal safeguards following the abolition of the laws that were in force during the period when the country was split into two halves. После объединения Йемена в 1990 году и отмены законов, действовавших в тот период, когда страна была разделена на две части, йеменский народ пользуется законодательными и правовыми гарантиями.
The division of Yemen between two different political entities has always met with the disapproval of the unitary Yemeni people, which never for a moment ceased to demand the unification of the country. Йеменский народ всегда был против раздела Йемена на два политических образования и неизменно выступал в поддержку воссоединения страны.
Больше примеров...
Йеменскую (примеров 6)
The third periodic report covered the unified Republic of Yemen, which explained why it might seem to be contradictory to previous reports, as it reflected the new legislation adopted for the unified Republic. Третий периодический доклад охватывает объединенную Йеменскую Республику, что объясняет его возможные противоречия с предыдущими докладами, поскольку в нем отражено новое законодательство, принятое для воссоединенной республики.
The CHAIRPERSON greeted the Yemeni delegation and invited it to submit the fifteenth and sixteenth periodic reports of Yemen. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует йеменскую делегацию и предлагает ей представить пятнадцатый и шестнадцатый периодические доклады Йемена.
Yemen reserved the right to adopt measures in relation to that problem and urged the international community to provide assistance in containing that infiltration into Yemeni territory. Йемен оставляет за собой право принимать меры по решению этой проблемы и настоятельно призывает международные сообщества оказать помощь в сдерживании такого проникновения на йеменскую территорию.
There were several non-governmental organizations working on human rights issues in Yemen, including a Yemeni human rights defence organization operating at the local, regional and international levels, and a documentation and welfare centre. В Йемене имеется несколько неправительственных организаций, занимающихся вопросами прав человека, включая йеменскую правозащитную организацию, осуществляющую свою деятельность на местном, региональном и международном уровнях, а также центр документации и благотворительной деятельности.
YEMAC established the Yemen Association for Landmine/ERW Survivors (YALS) in 2004. ЙИКПМД учредил в 2004 году Йеменскую ассоциацию выживших жертв наземных мин/НРБ (ЙАВЖНМ).
Больше примеров...
Йеменскому (примеров 7)
Support for the Yemen Executive Mine Action Centre resulted in a drop in the national rate of landmine incidents by more than 60 per cent. Оказание поддержки Йеменскому центру по разминированию позволило более чем на 60 процентов сократить национальный показатель инцидентов, связанных с минами.
The Yemen Institute of Banking Studies, moreover, has been instructed to hold training courses on combating money-laundering and terrorist financing in a number of governorates and to adopt the subject as part of the Institute's plan, in order that it may be taught periodically. Кроме того, Йеменскому институту банковских исследований было поручено организовать учебные курсы на тему борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма в ряде губернаторств и включить эту тему в план работы Института, с тем чтобы можно было периодически проводить обучение по этой теме.
UNDP and the Mine Action Service have provided technical support to the National Mine Action Committee and the Yemen Mine Action Centre, while UNICEF supported risk education initiatives. ПРООН и Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, оказывают техническую поддержку Национальному комитету по вопросам деятельности, связанной с разминированием, и Йеменскому центру по вопросам деятельности, связанной с разминированием, а ЮНИСЕФ способствует осуществлению инициатив, связанных с распространением информации о рисках.
Or just as likely, midnight tonight Yemen time, which means we have until 5 o'clock Или в полночь по Йеменскому времени, Что значит, времени у нас до 5-ти часов.
Yemen is also engaged in effecting economic reforms that would enable it to achieve the qualitative transformations required by Yemeni Society in the economic life of the country, such as restructuring the national economy. Йемен также проводит экономические реформы, в результате которых мы сможем осуществить необходимые йеменскому обществу качественные преобразования в экономической жизни страны, такие, как перестройка государственной экономики.
Больше примеров...
Эфиопия (примеров 32)
In 2005, CARE projects helped meet the urgent nutrition needs of more than 48 million poor people in countries such as Haiti, Mozambique, Ethiopia, Sri Lanka, Cambodia and Yemen. В 2005 году реализованные организацией проекты позволят удовлетворить чрезвычайные потребности в области питания более 48 миллионов бедных людей в таких странах, как Гаити, Йемен, Камбоджа, Мозамбик, Шри-Ланка и Эфиопия.
On 4 May 2006, foreign ministers of the Sana'a Forum countries (Ethiopia, the Sudan, the Transitional Federal Government of Somalia and Yemen), agreed to present an agenda to the Security Council for the lifting of the arms embargo. 4 мая 2006 года министры иностранных дел стран - членов Санского форума (Йемен, Переходное федеральное правительство Сомали, Судан и Эфиопия) решили предложить Совету Безопасности рассмотреть вопрос об отмене эмбарго на поставки оружия.
Yemen 17 August 1987 a Эфиопия 19 сентября 1978 года а
Country Specifics: Ethiopia, Laos, Yemen, Vanuatu, Sudan and Liberia. Опыт разных стран: Эфиопия, Лаос, Йемен, Вануату, Судан и Либерия.
37 Afghanistan, Bhutan, Cape Verde, Ethiopia, the Lao People's Democratic Republic, Samoa, the Sudan, Vanuatu and Yemen. 37 Афганистан, Бутан, Вануату, Йемен, Кабо-Верде, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Самоа, Судан и Эфиопия.
Больше примеров...