You don't know where Yemen is? |
Ты не знаешь, где Йемен? |
So, if Dubai is here, then Yemen is right here. |
Так, если Дубай здесь, тогда Йемен прямо здесь. |
Brian Miller, he was with Son on every single one of his flights to and from Yemen. |
Брайан Миллер, был с Саном каждый раз, как он летал в Йемен и обратно. |
But there's so much potential. I wish I could show you my Yemen. |
Но в них такой потенциал - жаль, что я не могу показать вам мой Йемен. |
Nadia Al-Sakkaf: See Yemen through my eyes |
Надя Аль Саккаф: Посмотрите на Йемен моими глазами |
She wants you to stay with him all the way to Yemen, if you can. |
Она хочет, чтобы ты оставался с ним до его приезда в Йемен, если получится. |
Since the election of the present Government, Yemen has been pursuing this approach with a view to supporting the legitimate Government of the country. |
Йемен проводит эту линию со времени избрания нынешнего руководства с целью укрепить законное правительство страны. |
In so doing, Yemen has received full backing from the international community, including the European Union, the African Union and the United States of America. |
При этом Йемен пользуется полной поддержкой международного сообщества, в том числе Европейского союза, Африканского союза и Соединенных Штатов Америки. |
Angola, Dem. Republic of the Congo, Equatorial Guinea, Sudan, Yemen |
Ангола, Демократическая Республика Конго, Экваториальная Гвинея, Судан, Йемен |
So, Customs has Son taking two trips to Yemen over the past 18 months. |
На таможне сказали, что Сан 2 раза летал в Йемен за последние полтора года. |
Accession: Yemen (1 December 2005)1 |
Присоединение: Йемен (1 декабря 2005 года)1 |
Four States parties, namely, Ghana, Papua New Guinea, Tajikistan and Yemen, did not comply with rule 18 of the rules of procedure. |
Четыре государства, а именно Гана, Йемен, Папуа-Новая Гвинея и Таджикистан, не выполнили правило 18 правил процедуры. |
Armenia, Indonesia, Macao Special Administrative Region of China, Myanmar, Oman, Philippines and Yemen |
Армения, Индонезия, Специальный административный район Китая Макао, Мьянма, Оман, Филиппины и Йемен |
Yemen viewed the issue with particular concern, for it had suffered significant loss of life and material damage as a result of terrorism. |
Йемен подходит к рассмотрению данного вопроса с особой обеспокоенностью, поскольку он в результате терроризма понес серьезные потери в людях, а также материальные потери. |
Yemen has also ratified a number of international counter-terrorism treaties and conventions, which are listed in the following table: |
Йемен также ратифицировал ряд международных договоров и конвенций о борьбе с терроризмом, которые приводятся в следующей таблице: |
Republic of Yemen grants the right of asylum to persons who are eligible for it under the 1951 Geneva Convention and the 1967 Protocol. |
Республика Йемен предоставляет право убежища лицам, имеющим на это основание в соответствии с Женевской конвенцией 1951 года и Протоколом 1967 года. |
Yemen makes every effort, through its various judicial, political, legislative and security institutions, to enact legislation or amend its legislation in accordance with those instruments. |
Йемен прилагает все усилия в рамках своих различных судебных, политических, законодательных учреждений и органов безопасности для принятия законов или внесения поправок в законодательство в соответствии с этими документами. |
Central Organization for Control and Auditing, Yemen |
Центральная организация контроля и аудита, Йемен |
Seeking a successful continuation of this initiative, Yemen had included a national strategy for the protection of human rights in the recently adopted, third five-year plan. |
Стремясь обеспечить успешное продолжение этой инициативы, Йемен включил в недавно принятый третий пятилетний план национальную стратегию защиты прав человека. |
Overall, Yemen today was carrying out the greatest possible number of consultations with civil society in the context of developing policy and preparing reports for submission to contractual agencies. |
В целом сейчас Йемен проводит возможно большее число консультаций с гражданским обществом в рамках разработки своей политики и составления докладов, предназначенных для договорных органов. |
Topographically, Yemen can be divided into five regions (mountains, highlands, the coast, the Empty Quarter, and the Yemeni islands). |
С точки зрения топографии Йемен можно поделить на 5 регионов (горы, возвышенности, побережье, пустыня и острова Йемена). |
Yemen endeavours to deliver education by the following means: |
Йемен прилагает усилия по обеспечению образования следующими способами: |
Yemen conducts judicial reviews and amends the Constitution in accordance with the relevant conditions and procedures. |
Йемен осуществляет судебный контроль и вносит поправки в Конституцию в соответствии с конкретными условиями и процедурами; |
The application was approved, making Yemen the only State in the Asia-Pacific region to take part in the programme. |
Заявка была удовлетворена, и Йемен стал единственным государством в регионе Азии и Тихого океана, участвующим в этой программе. |
The application was approved, making Yemen the only State in the Asia-Pacific region to be included in this "window" of the Programme. |
Эта заявка была одобрена, что сделало Йемен единственным государством в Азиатско-Тихоокеанском регионе, который стал участником этого "компонента" программы. |