Английский - русский
Перевод слова Yemen
Вариант перевода Йемен

Примеры в контексте "Yemen - Йемен"

Примеры: Yemen - Йемен
Mr. Al-Najar (Yemen), speaking in explanation of vote before the voting, said there was a lack of transparency when considering human rights issues and human rights were becoming a means of exerting political pressure to achieve economic, commercial and other objectives. Г-н ан-Наджар (Йемен), выступая с разъяснением мотивов голосования до проведения голосования, говорит об отсутствии транспарентности при обсуждении вопросов прав человека; по его мнению, права человека становятся средством оказания политического давления для достижения экономических, торговых и других целей.
Ms. No-man (Yemen) said that her delegation appreciated the efforts of the Commission on Human Rights to investigate the human rights situation in different parts of the world. Г-жа Номан (Йемен) говорит, что ее делегация высоко оценивает усилия Комиссии по правам человека по изучению положения в области прав человека в различных частях мира.
Another five countries, namely, Algeria, Lebanon, Saudi Arabia, the Sudan and Yemen, three of which are in the ESCWA region, are in the process of accession. Еще пять стран, а именно - Алжир, Саудовская Аравия, Судан, Ливан и Йемен, три из которых находится в регионе ЭСКЗА, в настоящее время находятся в стадии присоединения.
For instance, the problem Yemen is encountering with weapons could not be compared to the limited weapons-smuggling taking place in Switzerland and certainly not be tackled in the same way. Например, проблему оружия, с которой сталкивается Йемен, нельзя сравнить с ограниченным контрабандным провозом оружия в Швейцарию, и, разумеется, ее нельзя решать таким же образом.
This statement surprised the Group since the United Nations Panel of Experts on Somalia, in its first report, issued in March, assessed that Yemen appeared to be a significant source for private weapons moving to the various opposing militias in Somalia. Это заявление удивило Группу, поскольку в своем первом докладе, выпущенном в марте, Группа экспертов Организации Объединенных Наций по Сомали высказала мнение о том, что Йемен, как представляется, является значительным источником частного оружия, перебрасываемого различным противостоящим военизированным формированиям в Сомали.
Afghanistan indicated full implementation and Yemen partial implementation of paragraph 1 (b), concerning the acquisition, possession or use of property proceeds of crime. Афганистан сообщил о полном осуществлении, а Йемен о частичном осуществлении пункта 1 (b), касающегося приобретения, владения или использования имущества, представляющего собой доходы от преступлений.
Pakistan reported partial compliance with paragraph 1 (d) and cited the applicable legislation, while Yemen assessed its legislation as fully compliant with the provision under review. Пакистан сообщил о частичном соблюдении пункта 1 (d) и привел в качестве примера применимое законодательство, в то время как Йемен оценил свое законодательство как полностью соблюдающее рассматриваемое положение.
For example, more women are running for elections and practicing their suffrage rights, whether at the municipal (Jordan and Qatar), parliamentary (Egypt and Tunisia) or even the ministerial (Yemen) level. Например, все больше женщин баллотируются на выборах и пользуются своими избирательными правами, будь то на муниципальном (Иордания и Катар), парламентском (Египет и Тунис) или даже министерском (Йемен) уровне.
In particular, we would like to thank the delegations that have sponsored the draft resolution, including Bangladesh, France, Indonesia, Madagascar, the Maldives, Mongolia, Nicaragua, the Republic of Korea, the Russian Federation, Thailand and Yemen. В частности, мы хотели бы поблагодарить делегации, ставшие авторами этого проекта резолюции, включая Бангладеш, Францию, Индонезию, Мадагаскар, Мальдивские Острова, Монголию, Никарагуа, Республику Корея, Российскую Федерацию, Таиланд и Йемен.
Debt forgiveness and limits on public expenditures for debt financing - particularly for Highly Indebted Poor Countries (HIPC) such as Yemen - are also being touted as alternative means for securing government allocations for sustainable development. Списание долгов и ограничение государственных расходов на обслуживание долга, особенно для бедных стран, имеющих высокую задолженность (БСВЗ), таких как, например, Йемен, также пропагандируются сейчас как альтернативные средства получения государственных субсидий для устойчивого развития.
Mr. Al-Ethary said that his country's position on the reports of the special representatives for human rights was, in principle, to abstain from voting on related draft resolutions, since human rights were indivisible and Yemen applied the pertinent international instruments. Г-н Аль-Эсари говорит, что позиция его страны в отношении докладов специальных представителей по вопросам прав человека в принципе состоит в том, чтобы воздерживаться при голосовании по соответствующим проектам резолюций, поскольку права человека являются неделимыми и Йемен применяет соответствующие международные документы.
Barbados, Cambodia, Cameroon, Congo, the Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Eritrea, Ghana, Greece, Haiti, Indonesia, Madagascar, Nepal, Swaziland, Yemen, Zambia and Zimbabwe joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Барбадос, Гаити, Гана, Греция, Демократическая Республика Конго, Джибути, Замбия, Зимбабве, Индонезия, Йемен, Камбоджа, Камерун, Конго, Мадагаскар, Непал, Свазиленд и Эритрея.
Subsequently, Bolivia, Botswana, Kazakhstan, Lesotho, Malawi, Namibia, Nigeria, Republic of Korea, Romania, Senegal, South Africa, Swaziland, Tunisia, United Republic of Tanzania, Yemen and Zimbabwe joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии Боливия, Ботсвана, Зимбабве, Йемен, Казахстан, Лесото, Малави, Намибия, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Республика Корея, Румыния, Свазиленд, Сенегал, Тунис и Южная Африка присоединились к числу авторов проекта резолюции.
There were significant new arrivals of refugees from Côte d'Ivoire into Liberia and into Guinea, from Somalia into Yemen and Kenya, and from Burundi into the United Republic of Tanzania. Значительное количество беженцев вновь прибыли из Кот-д'Ивуара в Либерию и в Гвинею, из Сомали в Йемен и Кению, а также из Бурунди в Объединенную Республику Танзанию.
These members were designated by the following Parties: Chad, Côte d'Ivoire, Ethiopia, Fiji, Mauritius, Norway, Philippines, Qatar, Slovenia, Spain, Trinidad and Tobago, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Uruguay and Yemen. Эти члены были назначены следующими Сторонами: Испания, Йемен, Катар, Кот-д'Ивуар, Маврикий, Норвегия, Словения, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Тринидад и Тобаго, Уругвай, Фиджи, Филиппины, Чад и Эфиопия.
The resumption of hostilities between Ethiopia and Eritrea in May 2000 led to the internal displacement of over one million persons inside Eritrea and the flight of over 97,000 to Sudan, Djibouti and Yemen. Возобновление боевых действий между Эфиопией и Эритреей в мае 2000 года повлекло за собой появление свыше миллиона внутренних перемещенных лиц на территории Эритреи и бегство свыше 97000 из них в Судан, Джибути и Йемен.
Main Document Only.Canada, the Caribbean, Georgia, India, Mexico, Pakistan, South Africa, Timor Leste, UK, and Yemen Канада, Карибский бассейн, Грузия, Индия, Мексика, Пакистан, Южная Африка, Тимор-Лешти, Соединенное Королевство и Йемен.
Bolivia, Benin, the Gambia, Ghana and Yemen indicate a general commitment to achieving the targets set in the goals of the United Nations Millennium DeclarationDevelopment Goals Бенин, Боливия, Гамбия, Гана и Йемен заявили об общей приверженности решению задач, поставленных в целях Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
His delegation also drew attention to the Brahimi report, which set out the main directions of United Nations peacekeeping in the future. Yemen was well aware that all countries must participate in peacekeeping if it was to be neutral and universal. Делегация Йемена хотела бы также отметить доклад Брахими, в котором определены основные направления будущей миротворческой деятельности Организации. Йемен полностью отдает себе отчет в том, что для обеспечения ее нейтрального и универсального характера в этой деятельности должны участвовать все страны.
Mr. Al-Sindi (Yemen) said that, as the cornerstone of the nuclear non-proliferation regime over the previous 30 years, the Non-Proliferation Treaty had benefited all States. Г-н Аль-Синди (Йемен) заявляет, что Договор о нераспространении ядерного оружия, являющийся на протяжении последних 30 лет краеугольным камнем режима ядерного нераспространения, приносит пользу всем государствам.
At the SMSP it was agreed, in accordance with paragraph 28 of the Final Report, that Netherlands and Peru would serve as Co-Chairs of the SC, with Germany and Yemen serving as Co-Rapporteurs of the merged Committee on Mine Clearance and Related Technologies. На ВСГУ было условлено в соответствии с пунктом 28 Заключительного доклада, что Нидерланды и Перу будут выступать в качестве сопредседателей ПК, а Германия и Йемен - в качестве содокладчиков объединенного Комитета по разминированию и соответствующим технологиям.
The SC was briefed on some States Parties presentations on the mine problem in their countries and the activities undertaken or in the planning stages for addressing the problem (Yemen, Chad, Peru). ПК был также проинформирован о докладах некоторых государств-участников о связанных с минной опасностью проблемах в их странах и о мерах, предпринимаемых или планируемых для решения этой проблемы (Йемен, Чад, Перу).
Direct technical support was no longer required in such mine-affected countries as Albania, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Croatia and Yemen, although financial support and access to methodological and technological developments might still be required. Прямая техническая поддержка уже не требуется в таких затронутых минной опасностью странах, как Азербайджан, Албания, Босния и Герцеговина, Йемен и Хорватия, хотя финансовая поддержка и доступ к методологическим и технологическим разработкам еще могут потребоваться.
Yemen aspired to a world free of violence and discrimination against women, a world of justice and equity toward women, in a word, a world of gender equality. Йемен хотел бы жить в мире, свободном от насилия и дискриминации в отношении женщин, в мире справедливости и равноправия для женщин и равенств между мужчинами и женщинами.
But the Saudis, having backed Saleh financially, and having sent troops to Yemen in 2009 to help him wage war against the Houthis, now consider him beyond saving. Но Саудовская Аравия, поддержав финансово Салеха и послав войска в Йемен в 2009 году, чтобы помочь ему вести войну против Хути, теперь считает, что его нельзя спасти.