| Like other developing countries, Yemen had only limited means. | Как и другие развивающиеся страны, Йемен располагает лишь ограниченными средствами. |
| Mr. Al-Sindi (Yemen) said that information had become a prerequisite for political freedoms, democracy and development. | Г-н АС-СИНДИ (Йемен) говорит, что информация стала обязательным условием для обеспечения политических свобод, демократии и развития. |
| Mr. Abdullah (Yemen) agreed with the representative of China that all States should receive equal treatment. | Г-н АБДАЛЛА (Йемен) соглашается с представителем Китая в том, что подход ко всем государствам должен быть одинаковым. |
| Participating countries were Algeria, Lebanon, Morocco, Tunisia and Yemen. | В этих проектах приняли участие Алжир, Йемен, Ливан, Марокко и Тунис. |
| More importantly Yemen also appears to be a significant private source of weapons through two conduits. | Существеннее же то, что Йемен, по всей видимости, служит крупным частным источником оружия, поставляемого по двум каналам. |
| Rapporteur: Saeed Al-Khamri (Yemen) | Докладчик: Саид Аль - Хамри (Йемен) |
| Countries that established effective donor coordination mechanisms included Angola, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Lebanon, Mozambique, Tajikistan and Yemen. | В число стран, создавших эффективные механизмы координации донорской помощи, входят Ангола, Босния и Герцеговина, Йемен, Камбоджа, Ливан, Мозамбик и Таджикистан. |
| In 1995 Yemen had embarked on a large-scale programme aimed at stabilizing and restructuring its economy. | В 1995 году Йемен приступил к осуществлению крупномасштабной программы стабилизации и реорганизации своей экономики. |
| 7 Angola, Chad, Malta and Yemen. | 7 Ангола, Йемен, Мальта и Чад. |
| Yemen reaffirms its resolve to make every effort to safeguard international peace and security. | Йемен вновь заявляет о своей решительной готовности делать все возможное для поддержания международного мира и стабильности. |
| Yemen hoped that the Office of the High Representative would help overcome those difficulties. | Йемен полагает, что Канцелярия Высокого представителя будет содействовать преодолению этих трудностей. |
| Yemen is one country that has been affected by landmines. | Йемен является одной из стран, пострадавших от наземных мин. |
| Yemen, for its part, has made great progress in combating terrorism and terrorists. | Йемен, со своей стороны, добился в борьбе с терроризмом и террористами громадного прогресса. |
| Yemen is a strong believer in the United Nations. | Йемен является одним из тех, кто глубоко верит в Организацию Объединенных Наций. |
| Yemen proposes to amend the title of the article to read "Protection of persons in criminal proceedings". | Йемен предлагает изменить название этой статьи следующим образом: "Защита лиц, участвующих в уголовном производстве". |
| Interview with Farah Munyah, Aden, Yemen, 21 January 2003. | Беседа с Фарахом Муньяхом, Аден, Йемен, 21 января 2003 года. |
| Yemen proposes to delete paragraphs 2 and 3 since their provisions appear in articles 42 and 53 of the draft Convention. | Йемен предлагает исключить пункты 2 и 3, поскольку их положения содержатся в статьях 42 и 53 проекта конвенции. |
| Other countries that are partially affected are Nepal and Yemen. | Среди других стран это частично затрагивает Йемен и Непал. |
| Yemen had observed instances of money-laundering and fraud and noted that terrorist acts were receiving their financing from both internal and external sources. | Йемен отметил примеры отмывания денег и мошенничества и указал на то, что акты терроризма финансируются как из внутренних, так и из внешних источников. |
| She cited the example of Yemen as a country that was caring for the poor through its traditional safety network. | Она упомянула Йемен в качестве примера страны, в которой забота о бедных осуществляется через ее традиционную сеть социальной защиты. |
| Cambodia & France - Germany & Yemen | сопредседатели: - Камбоджа и Франция содокладчики: - Германия и Йемен |
| In addition to widespread poverty, Yemen suffers from high food prices, erratic rainfall and rapid population growth. | В дополнение к широко распространенной нищете Йемен страдает от высоких цен на продовольствие, нерегулярного выпадения осадков и быстрого роста населения. |
| Egypt, the Sudan and Yemen allowed a gradual devaluation of their national currencies against the United States dollar. | Египет, Йемен и Судан постепенно девальвировали свои национальные валюты по отношению к доллару США. |
| Yemen believes that the principal obstacle to the restoration of peace and stability to Somalia is the regional tension that fuels the conflict. | Йемен считает, что главным препятствием на пути восстановления мира и стабильности в Сомали является региональная напряженность, подпитывающая конфликт. |
| Some countries have indicators in place to monitor and evaluate the implementation of national plans (Djibouti, Egypt, Yemen). | В некоторых странах действуют показатели контроля и оценки осуществления национальных планов (Джибути, Египет, Йемен). |