Английский - русский
Перевод слова Yemen
Вариант перевода Йемен

Примеры в контексте "Yemen - Йемен"

Примеры: Yemen - Йемен
166.193 Continue its efforts to ensure the success of transitional justice and national reconciliation in order to promote and protect human rights (Yemen); 166.193 продолжать усилия по успешному обеспечению правосудия на переходном этапе и достижению национального примирения с целью поощрения и защиты прав человека (Йемен);
Finally, women obtained a quota of 30 per cent of the membership of the Comprehensive National Dialogue Conference which will be addressing the various political, social and economic issues that Yemen has been facing since the changes that took place in 2011. Наконец, женщинам предоставлена 30-процентная квота от общей численности участников всеохватной Конференции по национальному диалогу, которой предстоит рассмотреть проблемные вопросы политического, социального и экономического характера, с которыми Йемен сталкивается со времени изменений, произошедших в стране в 2011 году.
143.122. Pursue efforts to combat human trafficking, especially of women (Yemen); 143.122 принимать меры по борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами (Йемен);
123.116. Continue its efforts to develop an action plan to eliminate child labour and to give priority to inclusive education for all (Yemen); 123.116 Продолжать разработку плана действий в области ликвидации детского труда и уделять первоочередное внимание инклюзивному образованию для всех (Йемен);
115.57 Reduce the number of crimes punishable by the death penalty in conformity with the International Covenant on Civil and Political Rights, to which Yemen is party (Belgium); 115.57 сократить число наказуемых смертной казнью преступлений в соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах, участником которого является Йемен (Бельгия);
It was also noted that the following States Parties with deadlines in 2015 will submit extension requests for consideration at the Third Review Conference: the Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Yemen and Zimbabwe. Было также отмечено, что запросы на продление для рассмотрения на третьей обзорной Конференции представят следующие государства-участники, у которых предельные сроки приходятся на 2015 год: Демократическая Республика Конго, Зимбабве, Йемен и Эритрея.
HRW urged Yemen to promptly create the independent commission ordered through presidential decree in 2012 to conduct a transparent investigation into serious human rights violations during the 2011 uprising and increase technical and financial support to the two committees. ХРВ настоятельно призвала Йемен оперативно создать независимую комиссию в соответствии с президентским указом 2012 года для проведения транспарентного расследования серьезных нарушений прав человека во время восстания 2011 года и увеличить объем технической и финансовой поддержки этим двум комиссиям.
JS8 noted that Yemen, due to its location, has to manage a large number of refugees and passageway seekers from Africa to the Gulf and, more recently from several neighbouring countries. Авторы СП8 указали, что Йемен в силу своего местоположения вынужден управлять большими потоками беженцев и просителей убежища, направляющихся из Африки в страны Залива, а в последнее время - прибывающих из ряда соседних стран.
Yemen commended the measures to ensure women's participation as candidates in elections, decision-making and access to managerial positions in employment, and noted measures to protect children from violence. Йемен высоко оценил меры по обеспечению того, чтобы женщины могли баллотироваться на выборах, участвовать в процессе принятия решений и иметь доступ к руководящим должностям на рынке труда, при этом он также отметил меры по защите детей от насилия.
Yemen noted the priority to formulate a national human rights programme for 2013 - 2018 and the constitutional amendments to improve basic education, cultural diversity and parity in rights. Йемен отметил уделение приоритетного внимания разработке национальной программы в области прав человека на 2013-2018 годы, а также конституционные поправки, направленные на улучшение базового образования, культурного разнообразия и равенства в правах.
We're pretty sure he's making for Yemen, via Oman, so he may be planning to pass through Pakistan here. Мы практически уверены, что он направляется в Йемен через Оман, так что возможно он планирует тут пересечь Пакистан.
For instance, five LDCs, namely Bangladesh, Cambodia, Nepal, Yemen and Zambia, that are currently implementing their NAPAs are also taking part in the PPCR. Например, пять НРС, а именно Бангладеш, Замбия, Йемен, Камбоджа и Непал, которые в настоящее время осуществляют свои НПДА, также принимают участие в реализации ЭПУК.
Yemen envisioned a world in which nuclear fuel was totally separate from weapons fuel - an arrangement that would reduce environmental damage and the effects of climate change and help eliminate poverty for all peoples. Йемен надеется на создание такой общемировой системы, в которой ядерное топливо будет полностью отделено от оружейного топлива и которая позволит уменьшить масштабы экологического ущерба и последствий изменений климата, а также помочь в ликвидации нищеты в интересах всех народов.
He asked whether rules had been established to ensure that if Yemen declared a state of emergency, the prohibition against torture would not be suspended or derogated from under any circumstances. Выступающий интересуется, были ли установлены нормы, обеспечивающие, что, если Йемен провозгласит чрезвычайное положение, запрещение пыток не будет приостановлено или частично отменено ни при каких обстоятельствах.
She therefore expressed the hope that the next report would present a detailed national plan of action showing how Yemen was using the tools of education, the media and civil society to banish stereotypes and to protect the rights of women. В этой связи оратор выражает надежду на то, что в своем следующем докладе Йемен представит развернутый национальный план действий, в котором будет четко показано, насколько эффективно правительство использует каналы образования, средства массовой информации и структуры гражданского общества для ликвидации стереотипов и защиты прав женщин.
Ms. Kaid (Yemen) said that the electoral law would need to be amended in order to introduce the concept of quotas for greater participation by women in political life. Г-жа Каид (Йемен) говорит, что закон о выборах требует внесения поправок для отражения в нем возможности установления квот в целях расширения участия женщин в политической жизни страны.
Even developed countries often failed to achieve 30 per cent representation of women in their Governments, so it would be understandable if Yemen were not able to achieve that goal in a short time. Даже развитым странам зачастую не удается достичь представительства женщин в государственных органах на уровне 30 процентов, и поэтому, если Йемен не сможет выйти на такой показатель в ближайшее время, то его поймут.
Ms. Kaid (Yemen) said that the Personal Status Law stipulated that a girl could enter into marriage if she was ready, but not before she reached 15 years of age. Г-жа Каид (Йемен) говорит, что Закон о личном статусе предусматривает, что девушка может вступить в брак, если она к этому готова, но не ранее достижения возраста 15 лет.
It was noted that the last four Parties which had issues of compliance with control measures - namely, Lebanon, Philippines, Thailand and Yemen - had also submitted a request for change of baseline data, and that consequently they could be considered under agenda item 8. Было отмечено, что последние четыре Стороны, имеющие проблемы с соблюдением мер регулирования, а именно Йемен, Ливан, Таиланд и Филиппины, также подали просьбу об изменении базовых данных, вследствие чего вопрос о них может быть рассмотрен в рамках пункта 8 повестки дня.
Compared to some of the other Parties requesting changes in baseline data, Yemen had a larger population, and a higher proportion of the country had not been included in the original survey. По сравнению с некоторыми другими Сторонами, обратившимися с просьбой об изменении базовых данных, Йемен это более крупная страна по численности населения, причем большая, чем у других, часть ее территории не была учтена в первоначальном обследовании.
4 countries: China, Chile (2001 data), Mexico, Yemen 4 страны: Йемен, Китай, Мексика, Чили (данные за 2001 год)
Participants from national statistical offices attended the planning meeting for the health surveys in the countries members of the Gulf Cooperation Council (including Yemen). представители национальных статистических управлений участвовали в работе совещания по планированию проведения обследований состояния здравоохранения в странах - членах Совета сотрудничества стран Залива (включая Йемен);
Mr. Al-Dhalie (Yemen) said that his Government pursued a clear and transparent policy against international terrorism, which was harmful to social, economic and political development and stability throughout the world. Г-н Аль-Далие (Йемен) говорит, что его правительство проводит в жизнь четкую и открытую политику борьбы с международным терроризмом, который наносит ущерб социальному, экономическому и политическому развитию и стабильности во всем мире.
Following its field mission to Yemen in 1998, the Working Group recommended that the Government consider establishing a special task force of the Supreme National Committee on Human Rights. После того как в 1998 году Йемен посетила выездная миссия, Рабочая группа рекомендовала правительству рассмотреть вопрос о создании при Высшем национальном комитете по правам человека специальной целевой группы.
In these cases, the detainees were transferred before arriving in Yemen to different sites around the world in this type of secret prison, after being originally arrested in Afghanistan and Indonesia. В этом случае задержанные до прибытия в Йемен содержались под стражей в различных точках мира, в которых находятся секретные тюрьмы этого типа, после их ареста в Афганистане и Индонезии.