Cyprus, Kenya* and Yemen: draft decision |
Кения , Кипр и Йемен : проект решения |
Yemen proposes to delete this article since it is linked with the preceding articles, which it is also proposed to delete. |
Йемен предлагает исключить эту статью, поскольку она связана с предыдущими статьями, которые также предлагается исключить. |
Supervision of the Prevention of Diarrhoeal Diseases Programme, Damar, Yemen, 1988 |
Программа по наблюдению за предупреждением диарейных заболеваний, Дамар, Йемен, 1988 год |
Yemen hoped that the international community, and particularly the donor countries, would continue to contribute towards poverty eradication and industrial development. |
Йемен выражает надежду, что международное сообщество и, в частности, страны - доноры будут по-прежнему содействовать искоренению нищеты и промышленному развитию. |
Accession: Yemen (15 September 2004)1 |
Присоединение: Йемен (15 сентября 2004 года)1 |
Summary The independent expert on extreme poverty visited Yemen at the invitation of the authorities from 2 to 5 October 2003. |
Независимый эксперт по вопросу о крайней нищете нанесла визит в Йемен по приглашению властей с 2 по 5 октября 2003. |
Accession: Yemen (13 October 2009)1 |
Присоединение: Йемен (13 октября 2009 года)1 |
Mr. Ibrahim S.M. Al-Adoofi (Yemen) |
г-н Ибрагим С.М. аль-Адофи (Йемен) |
Comoros, Djibouti, Grenada, Indonesia, Sri Lanka, Trinidad and Tobago, Yemen, Zambia. |
Гренада, Джибути, Замбия, Индонезия, Йемен, Коморские Острова, Тринидад и Тобаго, Шри-Ланка. |
Regional (Egypt, Jordan, Yemen, Sudan) |
Региональный проект (Египет, Иордания, Йемен, Судан) |
Some of the latter have gone to neighbouring Yemen, which is of increasing importance as the main area of activity for Al-Qaida supporters in the region. |
Некоторые из уехавших перебрались в соседний Йемен, который постепенно становится основной зоной деятельности сторонников «Аль-Каиды» в этом регионе. |
Following its revolution, independence and later unification, Yemen experienced conflict resulting in widespread possession of weapons by citizens in all parts of the country. |
После революции, обретения независимости и последующего объединения Йемен переживал конфликт, следствием которого является повсеместное наличие оружия у населения страны во всех районах Йемена. |
Yemen had ratified the main international instruments against terrorism and had adopted a law aiming to penalize the financing of terrorism. |
Йемен ратифицировал основные международно-правовые акты, касающиеся борьбы с терроризмом, и принял закон об уголовном наказании за финансирование терроризма. |
Several months after the deposit of the Netherlands' objection, Yemen sent the following communication to the Secretary-General: |
Через несколько месяцев после депонирования текста возражения Нидерландов Йемен сообщил Генеральному секретарю следующее: |
Mr. Al Hadhrami (Yemen) said that a combination of economic and financial crises had undermined the previous years' progress in achieving the MDGs. |
Г-н аль-Хадрами (Йемен) говорит, что сочетание экономического и финансового кризисов подорвало успехи предыдущих лет в достижении ЦРТ. |
Yemen had also ratified a number of international conventions on women's rights, which were enshrined in the country's constitution and in national legislation. |
Йемен также ратифицировал ряд международных конвенций о правах женщин, положения которых были закреплены в конституции и национальном законодательстве страны. |
Yemen expressed it's appreciation for the progress made by Oman in a relatively short period in the human rights area. |
Йемен выразил свою признательность в связи с прогрессом в области прав человека, достигнутым Оманом за сравнительно короткий период времени. |
Increase opportunities for the representation of women in Government functions (Yemen); |
89.36 обеспечивать более широкие возможности для представленности женщин на должностях в правительстве (Йемен); |
89.86. Continue efforts to ensure the enrolment of all segments of society in education (Yemen); |
89.86 продолжать усилия по обеспечению охвата всех сегментов общества системой образования (Йемен); |
By the time the Mission arrived in Yemen, a number of separate, but at times intertwined, struggles were taking place in the major cities. |
Ко времени прибытия миссии в Йемен в крупных городах происходили отдельные, но иногда взаимосвязанные стычки. |
In implementation of those instruments, student delegations have been sent to study in Cuba and Yemen has hosted doctors and specialists from Cuba. |
В соответствии с этими документами студенты из Йемена проходили обучение на Кубе, а Йемен принимал у себя врачей и специалистов из Кубы. |
Yemen Mr. Shoki Abdulwali A. Al-Dobai |
Йемен Г-н Шоки Абдулвали А. аль-Добаи |
UNODC participated in four country visits of the Executive Directorate, to Bolivia (Plurinational State of), Brunei Darussalam, Tunisia and Yemen. |
Сотрудники ЮНОДК участвовали в поездках делегаций Исполнительного директората в Боливию (Многонациональное Государство), Бруней-Даруссалам, Йемен и Тунис. |
Mr. Al-Saadi (Yemen) said that multilateralism, transparency and dialogue constituted the best way to promote nuclear non-proliferation and disarmament. |
Г-н аль-Саади (Йемен) говорит, что многосторонний подход, транспарентность и диалог наилучшим образом способствуют ядерному нераспространению и разоружению. |
Yemen has provided them with services and met their essential needs within the limits of its resources and capabilities, and is continuing to do so. |
Йемен предоставил им услуги и удовлетворил их важнейшие потребности в пределах своих ресурсов и возможностей и продолжает делать это в настоящее время. |