The continuous inflow of refugees into Yemen from the African continent |
Непрерывный приток беженцев в Йемен из стран африканского континента |
Sri Lanka and Yemen had both sent notes verbales informing the Committee that they would submit their periodic reports in August 2009. |
Шри Ланка и Йемен прислали вербальные ноты, информирующие Комитет о том, что они представят свои периодические доклады в августе 2009 года. |
To enact national legislation to protect the rights of children (Yemen); |
Принять национальный закон о защите прав детей (Йемен); |
B. Visits to Sana'a and Aden, Yemen |
В. Поездка в Сану и Аден, Йемен |
Yemen recommended that Saudi Arabia share its good practices regarding provision of decent housing for vulnerable groups, so that others can benefit from such a positive experience. |
Йемен рекомендовал Саудовской Аравии поделиться примерами ее передовой практики в области обеспечения достойным жильем уязвимых групп населения, с тем чтобы другие страны могли воспользоваться этим позитивным опытом. |
Share its experiences and lessons learned with other developing countries (Yemen); |
обмениваться опытом и информацией об извлеченных уроках с другими развивающимися странами (Йемен); |
Ratification: Yemen (10 December 2007)1 |
Ратификация: Йемен (10 декабря 2007 года)1 |
The late Prime Minister's aides and personnel have returned to Yemen, where the state of the government remains in flux. |
Помощник премьер-министра и остальной штат вернулись в Йемен, где правительство остается нестабильным. |
Lives with his younger brother Mykola, 26, religious, travels to Yemen, which is never great, couple of felonies for theft. |
Живет с младшим братом, Миколой, 26 лет, религиозен, ездит в Йемен, что уже подозрительно, имеет пару сроков за кражи. |
Well, you're pointing to Saudi Arabia, Dr. Jones, not the Yemen. |
Вы показываете на Саудовскую Аравию, а не на Йемен. |
Yemen is striving to promote literacy among those of its citizens who are illiterate by various means: |
Йемен принимает различные меры по распространению грамотности среди тех граждан, которые в силу различных причин остаются неграмотными, в том числе: |
As will be seen from the table, Yemen leads the group of States in which illiteracy increased faster than average. |
Как видно из таблицы, Йемен занимает первое место в группе государств, в которых численность неграмотных росла быстрее по сравнению со средним темпом роста. |
UN-Women and UNDP convened a 2011 workshop to share comparative experiences across transitional countries (Egypt, Libya, Tunisia and Yemen). |
В 2011 году Структура «ООН-женщины» и ПРООН провели семинар с целью обменяться опытом работы в странах с переходной экономикой (Египет, Йемен, Ливия и Тунис). |
The Special Adviser's travel patterns include travel to Yemen, almost every month, for two to three weeks at a time. |
Специальный советник регулярно, чуть ли не раз в месяц, посещает Йемен, причем продолжительность каждой его поездки составляет от двух до трех недель. |
Of those, the Sudan and Yemen had yet to sign action plans with the United Nations to end and prevent such recruitment and use. |
Две из них - Йемен и Судан - еще не подписали с Организацией Объединенных Наций планов действий по пресечению и предупреждению такой вербовки и такого использования. |
Thirty-two countries have acceded since 1995, bringing the number of WTO membership to 160, Yemen being the most recent Member. |
С 1995 года к ВТО присоединилось 32 страны, в результате чего число членов достигло 160, среди которых последней присоединившейся страной стал Йемен. |
Several of the countries that benefited from immediate post-crisis assistance in 2012, Myanmar, Somalia and Yemen, for example, have requested longer-term support. |
Несколько стран, которые смогли воспользоваться помощью, предоставленной в 2012 году непосредственно после кризиса, например Мьянма, Сомали и Йемен, просили предоставить более долгосрочную поддержку. |
The Group has been reliably informed that Sheikh Omar Iman Abubakar retains close links to Eritrea and travels frequently to Yemen where some of his political negotiations take place. |
Группа получила надежную информацию о том, что шейх Омар Иман Абубакар продолжает поддерживать тесные связи с Эритреей и часто совершает поездки в Йемен, где проходят некоторые из его политических переговоров. |
The Monitoring Group has received information that other Somalis currently aligned with Somali spoiler networks and acting as agents of influence for Eritrea visit Yemen frequently. |
Группа контроля получила информацию о том, что другие сомалийцы, в настоящее время связанные с сетями деструктивных сил в Сомали и действующие в качестве агентов влияния для Эритреи, часто посещают Йемен. |
CRC urged Yemen ensure that child victims of such crimes were properly identified and not subject to fines or sentenced to imprisonment. |
КПР настоятельно призвал Йемен обеспечить, чтобы дети, пострадавшие в результате таких преступлений, должным образом выявлялись и не подвергались каким-либо штрафам или наказаниям в виде тюремного заключения. |
What began as a popular revolt in Tunisia in January 2011 quickly spread to Bahrain, Egypt, Libya, Syria and Yemen. |
Начавшись как народное восстание в Тунисе в январе 2011 года, это явление быстро распространилось на Бахрейн, Египет, Ливию, Сирию и Йемен. |
Yemen, which was a least developed country, had ranked 133rd out of 160 countries in the Human Development Report 2001. |
Йемен, который входит в категорию наименее развитых стран, занимает 133е место из 160 стран, включенных в Доклад о развитии человеческого потенциала за 2001 год. |
For example Yemen launched literacy programmes for rural women and Thailand expanded informal education for women in remote areas. |
Например, Йемен приступил к осуществлению программ повышения грамотности среди сельских женщин, а Таиланд расширил программу неофициального обучения для женщин в труднодоступных районах. |
Yemen would like to thank the international development agency for its support in this connection, as well as those States that have supported our democracy. |
Йемен хотел бы поблагодарить международное агентство по развитию за оказанную в этой связи поддержку, а также те государства, которые оказывали нам помощь в укреплении нашей демократической системы. |
The programme is implemented in five areas and Yemen chose the second one, which focuses on mainstreaming the human rights perspective in national development plans and strategies. |
Эта программа осуществляется в пяти областях, и Йемен остановил свой выбор на второй области, в которой основное внимание уделено обеспечению учета вопросов прав человека в планах и стратегиях национального развития. |