The incident occurred after both teams were given a warning following Giants ace Tim Lincecum hitting Matt Kemp earlier in the game. |
Инцидент произошёл после того как обе команды получили предупреждение после удара питчера Тима Линсекама в Мэтта Кемпа в начале игры. |
Review each security warning to ensure that the content is signed by Microsoft, and then click Yes to install the software. |
Просмотрите каждое предупреждение системы безопасности, чтобы убедиться в том, что содержимое подписано корпорацией Майкрософт, а затем нажмите Да, чтобы установить программу. |
On 16 May 2012, he sent a similar warning of World War III to the President of France, François Hollande. |
16 мая 2012 года он направил аналогичное предупреждение о возможности начала третьей мировой войны президенту Франции Франсуа Олланду. |
Shortly before midday on 20 March 1993, The Samaritans in Liverpool received a bomb warning by telephone. |
Примерно в полдень 20 марта 1993 года, организация «Самаритяне» в Ливерпуле по телефону получили предупреждение о заложенной бомбе. |
The Council has issued a national warning that any monk who ordains female monks will be punished. |
Совет также издал национальное предупреждение о том, что если какой-либо монах посвятит женщин в монахини, он будет сурово наказан за это». |
The robot also receives a similar warning and is deactivated. |
Робот тоже получает аналогичное предупреждение от своей фирмы. |
The front sides of the banknotes carry a warning in German against forging banknotes. |
На лицевой стороне банкнот находится предупреждение на немецком языке об ответственности за подделку. |
U.S. reconnaissance aircraft spotted the approach of the Japanese ships and passed a warning to the Allied command. |
Американские разведывательные самолёты обнаружили японские корабли и передали предупреждение командованию Союзников. |
Despite the warning from Grant, Rosecrans was not convinced that Corinth was necessarily the target of Van Dorn's advance. |
Несмотря на предупреждение Гранта, Роузкранс не поверил, что целью наступления Ван Дорна является Коринф. |
However, Fait ignores this warning, and the criminals attempt a daring escape past a SWAT team blockade. |
Однако, Фэйт игнорирует это предупреждение, и преступники пытаются провести смелый побег через блокаду команды SWAT. |
In 2011, EZLN issued another warning that operations against these settlements pose a threat to indigenous people in the state. |
В 2011 году САНО распространила еще одно предупреждение, что операции против этих поселений представляют угрозу для коренных народов Мексики. |
Meanwhile, Robert Cecil sent a warning to the mayor and the heralds denouncing Devereux as a traitor. |
В то же время Роберт Сесил послал предупреждение мэру и герольдам, обличая Деверё предателем. |
If this warning is ignored, there can be serious accidents or people may be stranded on the island until the next low tide. |
Если это предупреждение будет проигнорировано, возможна серьезная авария или люди могут оказаться на острове до следующего отлива. |
Portugal also issued a travel warning for its citizens. |
Португалия также выпустила предупреждение для своих туристов. |
Van der Post went to The Hague to repeat his warning directly to the Dutch cabinet. |
Ван дер Пост отправился в Гаагу, чтобы повторить своё предупреждение непосредственно голландскому кабинету. |
Wendy ignores Bae's warning and leaves with the shadow that night. |
Венди игнорирует предупреждение Бэя и улетает с тенью ночью. |
Radio France Internationale (RFI) received a "warning" about its coverage. |
Одновременно Международное французское радио (RFI) получило «предупреждение» за своё освещение событий. |
Such executions were often held in public as a warning to any who may transgress. |
Такие казни часто были публичными - как предупреждение всем, кто может преступить закон. |
They further argue that employing race to impose desegregation policies discriminates and violates Brown's central warning of using racial preferences. |
Они далее утверждают, что используя расы навязываемая десегрегационная политика носит дискриминационный характер и нарушает Брауна центральной предупреждение использования расовых предпочтений. |
When Mutabar Tadjibayeva refused the letter the prosecutor send her the second warning. |
Когда М. Таджибаева отказалась от данного письма, прокурор отправил ей второе предупреждение. |
This is a warning that we must take seriously. |
Это предупреждение, которое мы должны принимать всерьёз. |
Despite the warning, 136 bonds were purchased by a brokerage owned by George W. White and John Chiles. |
Несмотря на предупреждение, 136 облигаций были приобретены брокерской конторой, принадлежавшей Джорджу Уайту и Джону Чилсу. |
But I will bear your warning in mind if I ever have a conversation with her. |
Но я приму во внимание Ваше предупреждение если у меня с ней когда-нибудь будет разговор. |
Since the Ottomans were involved in large-scale war with Persia, this was no more than a warning at the time. |
Поскольку турки были вовлечены в широкомасштабную войну с Персией, это было не более, чем временное предупреждение. |
Then I got another warning, so I went to the streets. |
Затем я получила еще одно предупреждение, и я пошла на улицы. |