I have a warning for you. |
У меня тоже есть для тебя предупреждение. |
They left him alive as a warning. |
Они оставили его в живых, как предупреждение. |
Markku, I have to suspend you or at least give you a warning. |
Маркку, я должен временно отстранить тебя, или же вынести предупреждение. |
I've put out a warning and we've got uniform on the beach. |
Я объявил предупреждение и отправил людей на пляж. |
Again, Chicago is now under a tornado warning. |
Повторюсь, в Чикаго предупреждение о торнадо. |
In 2009, you were given a final written warning for dereliction of duty. |
В 2009 году тебе вынесли последнее письменное предупреждение за халатное отношение к служебным обязанностям. |
Fair warning - we can get ca-razy. |
Предупреждение, мы можем стать от-вязными. |
But the big news right now is this hurricane warning. |
Ураганное предупреждение - сейчас главная новость. |
You received your first warning for use of violence. |
Вы получаете первое предупреждение за применение насилия. |
The trigger sent out a warning that someone was trying to unlock its encryption. |
Датчик послал предупреждение о том, что кто-то пытался взломать его. |
They'll probably just give you a warning. |
Скорее всего, они сделают тебе предупреждение. |
This time, it only turned the lights out, but that was just a warning. |
На этот раз он лишь отключил освещение, но это только предупреждение. |
A warning would be issued approximately one hour before... |
Примерно часом раньше распространили бы предупреждение... |
And the only warning they have on the bottle of alcohol is don't drink this if you're pregnant. |
И единственное предупреждение на бутылке алкоголя - "Не пейте, если вы беременны". |
It is a warning to the hand of justice itself never to loose its grip. |
Это предупреждение самой руке правосудия, что нельзя терять хватку. |
Good job warning me she's strong enough to lift a house, by the way. |
Кстати, спасибо за предупреждение, что она способна поднять дом. |
Just give me my warning and let me get out of here. |
Просто выпиши предупреждение и пропусти меня. |
Just... tell them, warning received. |
Просто... передай им, что предупреждение получено. |
Issued a warning, donated a burger, nicked some stationery. |
Дал предупреждение, подарил бургер, - ...спёр немного канцтоваров. |
I painted it myself as a warning. |
Это я написал, как предупреждение. |
First time you're short, you get a warning. |
В первый раз, не будет денег, получишь предупреждение. |
Nighthorse thinks you put that in his garden as a warning. |
Найтхорс считает, что ты оставил это в его саду, как предупреждение. |
Mars will read it as a warning. |
Марс воспримет это, как предупреждение. |
Anyone enters this corridor, one warning, then shoot to kill. |
Любому, кто войдет в коридор, одно предупреждение, потом стреляйте на поражение. |
Just wanted to issue a warning to these two on behalf of the FBI. |
Я просто хотел сделать предупреждение этим двоим от лица ФБР. |