| Instead, I shall favour you with a warning. | Взамен, я окажу вам любезность, сделав предупреждение. |
| Just release the kid with a warning, and don't write anything up. | Вынеси парню предупреждение и ничего не записывай. |
| Well, it was a warning, the kind that Pelant used to give. | Это было предупреждение, вроде того, что обычно отправлял Пелант. |
| Ribocore's issued a warning and they're working with police to find the distributor. | "Райбокор" опубликовал предупреждение и они работают вместе с полицией над поиском дистрибьютора. |
| Then I can only thank you for your warning, Emile. | Тогда я могу только поблагодарить вас за предупреждение, Эмиль. |
| And we just got a warning about more bombings. | И мы получили предупреждение о бомбардировке. |
| It has to be a warning or a threat. | Это, должно быть, предупреждение или угрозы. |
| Your warning about Mount Pleasant came just in time. | Ваше предупреждение о Маунт-Плезант пришло как раз вовремя. |
| I think it was warning us about what he might do to them. | Я думаю, это было предупреждение о том, что может сделать он. |
| Last warning if you want to keep getting paid. | Последнее предупреждение, если ты хочешь зарплату видеть. |
| And here's some past-due credit-card notices, a court warning for unpaid child support. | А вот уведомления о превышении кредита, предупреждение суда за невыплаченные алименты. |
| Maybe it was some kind of gangland thing, you know, a warning. | Может было в каком-то роде, ну понимаете, предупреждение от преступников. |
| I don't know if that's a confession or a warning. | Не знаю, признание это или предупреждение. |
| So from that we can extrapolate that it's a warning. | Значит из этого мы можем заключить, что это предупреждение. |
| Young, idealistic junior associate sees something wrong, feels bad about it, slips us a warning in our depos. | Молодой идеалист, младший партнер видит что-то нечестное плохо себя чувствует из-за этого, приклеивает предупреждение на наших показаниях. |
| This is not an advice, but a warning. | Это не совет, это предупреждение. |
| This is the last warning, another will not be. | Это последнее предупреждение, другого не будет. |
| I chose to ignore the warning and in so doing, I let down all of you. | Я решил проигнорировать его предупреждение, и таким образом, я подвел вас всех. |
| A warning against passing window cleaners. | Предупреждение для проходящих мимо мойщиков окон. |
| You already got one warning, and to come in here like this... | Ты уже получила одно предупреждение и пришла сюда так... |
| It's a warning, if we keep doing this... | Это предупреждение, если мы делаем это... |
| It's a warning that the resonator can be overcome by peace. | Это предупреждение. Резонатор не будет работать в мирных условиях. |
| Then you can take our conversation as a warning. | Можете рассматривать наш разговор как предупреждение. |
| If the Orcs attack from the north, we'll have some warning. | Если Орки нападут с севера, мы получим хоть какое-то предупреждение. |
| An urgent warning just came on the wireless. | Только что по радио передали срочное предупреждение. |