Instead, I shall favour you with a warning. |
Взамен, я окажу вам любезность, сделав предупреждение. |
Just release the kid with a warning, and don't write anything up. |
Вынеси парню предупреждение и ничего не записывай. |
Well, it was a warning, the kind that Pelant used to give. |
Это было предупреждение, вроде того, что обычно отправлял Пелант. |
Ribocore's issued a warning and they're working with police to find the distributor. |
"Райбокор" опубликовал предупреждение и они работают вместе с полицией над поиском дистрибьютора. |
Then I can only thank you for your warning, Emile. |
Тогда я могу только поблагодарить вас за предупреждение, Эмиль. |
And we just got a warning about more bombings. |
И мы получили предупреждение о бомбардировке. |
It has to be a warning or a threat. |
Это, должно быть, предупреждение или угрозы. |
Your warning about Mount Pleasant came just in time. |
Ваше предупреждение о Маунт-Плезант пришло как раз вовремя. |
I think it was warning us about what he might do to them. |
Я думаю, это было предупреждение о том, что может сделать он. |
Last warning if you want to keep getting paid. |
Последнее предупреждение, если ты хочешь зарплату видеть. |
And here's some past-due credit-card notices, a court warning for unpaid child support. |
А вот уведомления о превышении кредита, предупреждение суда за невыплаченные алименты. |
Maybe it was some kind of gangland thing, you know, a warning. |
Может было в каком-то роде, ну понимаете, предупреждение от преступников. |
I don't know if that's a confession or a warning. |
Не знаю, признание это или предупреждение. |
So from that we can extrapolate that it's a warning. |
Значит из этого мы можем заключить, что это предупреждение. |
Young, idealistic junior associate sees something wrong, feels bad about it, slips us a warning in our depos. |
Молодой идеалист, младший партнер видит что-то нечестное плохо себя чувствует из-за этого, приклеивает предупреждение на наших показаниях. |
This is not an advice, but a warning. |
Это не совет, это предупреждение. |
This is the last warning, another will not be. |
Это последнее предупреждение, другого не будет. |
I chose to ignore the warning and in so doing, I let down all of you. |
Я решил проигнорировать его предупреждение, и таким образом, я подвел вас всех. |
A warning against passing window cleaners. |
Предупреждение для проходящих мимо мойщиков окон. |
You already got one warning, and to come in here like this... |
Ты уже получила одно предупреждение и пришла сюда так... |
It's a warning, if we keep doing this... |
Это предупреждение, если мы делаем это... |
It's a warning that the resonator can be overcome by peace. |
Это предупреждение. Резонатор не будет работать в мирных условиях. |
Then you can take our conversation as a warning. |
Можете рассматривать наш разговор как предупреждение. |
If the Orcs attack from the north, we'll have some warning. |
Если Орки нападут с севера, мы получим хоть какое-то предупреждение. |
An urgent warning just came on the wireless. |
Только что по радио передали срочное предупреждение. |