Английский - русский
Перевод слова Warning
Вариант перевода Предупреждение

Примеры в контексте "Warning - Предупреждение"

Примеры: Warning - Предупреждение
Instead, I shall favour you with a warning. Взамен, я окажу вам любезность, сделав предупреждение.
Just release the kid with a warning, and don't write anything up. Вынеси парню предупреждение и ничего не записывай.
Well, it was a warning, the kind that Pelant used to give. Это было предупреждение, вроде того, что обычно отправлял Пелант.
Ribocore's issued a warning and they're working with police to find the distributor. "Райбокор" опубликовал предупреждение и они работают вместе с полицией над поиском дистрибьютора.
Then I can only thank you for your warning, Emile. Тогда я могу только поблагодарить вас за предупреждение, Эмиль.
And we just got a warning about more bombings. И мы получили предупреждение о бомбардировке.
It has to be a warning or a threat. Это, должно быть, предупреждение или угрозы.
Your warning about Mount Pleasant came just in time. Ваше предупреждение о Маунт-Плезант пришло как раз вовремя.
I think it was warning us about what he might do to them. Я думаю, это было предупреждение о том, что может сделать он.
Last warning if you want to keep getting paid. Последнее предупреждение, если ты хочешь зарплату видеть.
And here's some past-due credit-card notices, a court warning for unpaid child support. А вот уведомления о превышении кредита, предупреждение суда за невыплаченные алименты.
Maybe it was some kind of gangland thing, you know, a warning. Может было в каком-то роде, ну понимаете, предупреждение от преступников.
I don't know if that's a confession or a warning. Не знаю, признание это или предупреждение.
So from that we can extrapolate that it's a warning. Значит из этого мы можем заключить, что это предупреждение.
Young, idealistic junior associate sees something wrong, feels bad about it, slips us a warning in our depos. Молодой идеалист, младший партнер видит что-то нечестное плохо себя чувствует из-за этого, приклеивает предупреждение на наших показаниях.
This is not an advice, but a warning. Это не совет, это предупреждение.
This is the last warning, another will not be. Это последнее предупреждение, другого не будет.
I chose to ignore the warning and in so doing, I let down all of you. Я решил проигнорировать его предупреждение, и таким образом, я подвел вас всех.
A warning against passing window cleaners. Предупреждение для проходящих мимо мойщиков окон.
You already got one warning, and to come in here like this... Ты уже получила одно предупреждение и пришла сюда так...
It's a warning, if we keep doing this... Это предупреждение, если мы делаем это...
It's a warning that the resonator can be overcome by peace. Это предупреждение. Резонатор не будет работать в мирных условиях.
Then you can take our conversation as a warning. Можете рассматривать наш разговор как предупреждение.
If the Orcs attack from the north, we'll have some warning. Если Орки нападут с севера, мы получим хоть какое-то предупреждение.
An urgent warning just came on the wireless. Только что по радио передали срочное предупреждение.