Английский - русский
Перевод слова Warning

Перевод warning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предупреждение (примеров 1650)
The storm warning is for the coastal areas of Nassau and Suffolk counties, including East and South Hampton and Owen Island. Штормовое предупреждение для прибрежных территорий Нассау и округа Саффолк, включая Восточный и Южный Хэмптон и остров Оуэна.
However, the key element in this incident is constantly overlooked in the rhetoric of the Azeri officials: the fact that, in an unfortunate time of military operations, the Azeri military ignored a clear warning and thus subjected its own people to harm. Вместе с тем азербайджанские официальные лица в своей риторике постоянно обходят стороной ключевой элемент этих событий: к сожалению, во время проведения военной операции азербайджанские военные проигнорировали недвусмысленное предупреждение и, таким образом, подвергли жизнь своих людей опасности.
They are in absolute final warning. Это абсолютно последнее предупреждение.
If violations were found, a warning would be issued, and if the problem was not corrected a company could be shut down. При выявлении нарушений выносится предупреждение, а в случае неустранения проблемы компания может быть закрыта.
5.2.1.1. it shall provide the driver with the warning specified in paragraph 5.4.1. when tested in accordance with the provisions of paragraph 6.5. (departure warning test) and with lane markings as specified in paragraph 6.2.3., 5.2.1.1 она должна передавать предупреждение водителю в соответствии с пунктом 5.4.1 при испытании, проводящемся согласно положениям пункта 6.5 (испытание на предупреждение о выходе из полосы движения), и при наличии маркировки полосы движения, указанной в пункте 6.2.3;
Больше примеров...
Оповещение (примеров 62)
Effective advance warning shall be given of any emplacement of a MOTAPM/AVM which may affect the civilian population, unless circumstances do not permit. Кроме как в случаях, когда обстоятельства не позволяют сделать это, о любой установке МОПП/ПТрМ, которая может затронуть гражданское население, производится эффективное заблаговременное оповещение.
If the cost forecasting had been improved, and combined with more frequent and complete reporting, the General Assembly would have had earlier warning of the cost increases. Более точное прогнозирование издержек в сочетании с более частой и полной отчетностью позволит обеспечить заблаговременное оповещение Генеральной Ассамблеи об увеличении расходов.
a) the short- and long-term effect of MOTAPM upon the local civilian population for the duration of the MOTAPM minefield; (b) possible measures to protect civilians, for example recording, fencing, signs, warning and monitoring; а) кратко- и долгосрочный эффект НППМ на местное гражданское население на срок действия минного поля с НППМ; (Ь) возможные меры по защите граждан, например регистрация, ограждение, знаки, оповещение и мониторинг;
In some developing countries, the imagery has allowed the identification of areas that will be affected by cyclones and facilitated the issuing of warning messages. В некоторых развивающихся странах с помощью изображений были определены районы, которым угрожало воздействие циклонов, что облегчило оповещение об их приближении.
With the swift development of space technology, space systems have been widely used, inter alia, in the fields of communication, navigation, remote sensing, early disaster warning and weather forecasting. Благодаря быстрому развитию космической техники, космические системы широко используются в таких областях, как связь, навигация, дистанционное зондирование, раннее оповещение о стихийных бедствиях и метеорология.
Больше примеров...
Предупреждаю (примеров 395)
I'm warning you, or Sonny Boy gets it. Я предупреждаю Вы, или Сонни Бой получат это.
All right, Captain, but I'm warning you... no deceptions. Хорошо, капитан, но я вас предупреждаю... без фокусов.
Miss Marsh, I'm warning you. Мисс Марш, я вас предупреждаю.
Well, then, fair warning: Ну тогда заранее предупреждаю:
I'm warning you, Nigel... И предупреждаю тебя, Найджел...
Больше примеров...
Предупредительный (примеров 107)
Now, that was a warning shot, and you know the Coast Guard. Это был предупредительный выстрел, а ты знаешь береговую охрану.
During the night of 4 October, United Nations personnel at position 68 fired a warning shot at an intruder who had pointed his weapon at them. Вечером 4 октября сотрудники Организации Объединенных Наций, находившиеся на позиции 68, сделали предупредительный выстрел в сторону нарушителя, который направил на них оружие.
Only four missions indicated that they had ever fired a warning shot, and only three indicated that they had ever fired a shot with lethal intent. Только четыре миссии указали на то, что они когда-либо производили предупредительный выстрел, и только три указали, что они когда-либо производили выстрел на уничтожение.
When the Maoists keeping watch fired the warning shot, all the Maoists, except two, fled. После того, как стоявшие на часах маоисты сделали предупредительный выстрел, все маоисты, за исключением двух, скрылись.
We need to fire a warning shot. Мы должны сделать предупредительный выстрел.
Больше примеров...
Предостережение (примеров 106)
The Walk of Punishment is a warning, Your Grace. Стезя страданий - предостережение, Ваша милость.
Official warning of possible criminal prosecution to persons who have threatened to engage in violence or carry out other acts prohibited under criminal law; официальное предостережение лицу, от которого исходит угроза насилия или совершения других запрещенных уголовным законом деяний, о возможном привлечении его к уголовной ответственности;
TEL AVIV - It is remarkable that a stern warning about the scale of the threat posed to the United States by Syria's civil war has gone practically unnoticed. ТЕЛЬ-АВИВ. Примечательно, что грозное предостережение о масштабе угрозы, которую создает для Соединенных Штатов гражданская война в Сирии, осталось практически без внимания.
It was a very strong accusation to say that other United Nations bodies had not heeded the warning and that the international community had failed to act. Утверждение о том, что другие органы Организации Объединенных Наций не приняли во внимание предостережение, а международное сообщество не приняло соответствующие меры, является слишком серьезным обвинением.
Important modifications have been made also to the powers of the inspecting staff, through the innovation of old institutes as warning and mandatory prescription, and through the establishment of new particularly meaningful instruments, as job credits assessment warning and single-sitting judge conciliation. Были также внесены важные изменения в полномочия инспекторов путем обновления таких ранее действовавших функций, как предостережение и обязательное предписание, и посредством введения в действие таких новых особенно важных инструментов, как предупреждение о проведении оценки кредитов на трудоустройство и примирительная процедура с участием одного судьи.
Больше примеров...
Предупредить (примеров 149)
And to give warning that we might need to ask some questions. И предупредить, что нам, возможно, понадобится задать вам несколько вопросов.
It also means warning the people on the freighter that we're suspicious of them. А также предупредить людей на судне, что мы им не доверяем.
I'm warning you to move your vessels to a safe distance. Я хочу предупредить вас: отведите ваши суда на безопасное расстояние.
Kent, can you give a girl some warning next time before you jam it in the back door? Кент, можешь в следующий раз как-то предупредить девушку перед тем, как совать ей в заднюю дверь?
I'm simply warning you: Я просто хочу предупредить тебя.
Больше примеров...
Предупреждающий (примеров 130)
1.1.1. Rotating or stationary flashing lamp means a special warning lamp emitting light intermittently all around its vertical axis (Category T). 1.1.1 Под поворачивающимся или неподвижным проблесковым огнем подразумевается специальный предупреждающий огонь, излучающий прерывистый свет во все стороны от своей вертикальной оси (категория Т).
In case of a detection system failure, the signal warning light should be yellow. В случае отказа системы обнаружения предупреждающий сигнал должен быть желтого цвета.
the situation where operators know roughly about such point, they have been informed about an accident that produced congestion and hence, display a danger warning sign indicating congestion "ahead". с ситуацией, когда управляющие движением лишь приблизительно знают о таком месте; их проинформировали о дорожно-транспортном происшествии, по причине которого образовался затор, и поэтому они вывешивают предупреждающий знак, указывающий на пробку "впереди".
You'd have to fire a warning shot. Ты должна дать предупреждающий выстрел.
Such an indicator would "illuminate" kind of a warning light when the value exceeds or falls below a specific threshold. Подобные показатели подадут своеобразный предупреждающий сигнал, когда соответствующее значение превысит или упадет ниже определенного порогового уровня.
Больше примеров...
Предупреждающих (примеров 79)
You are approaching a rail road crossing with no warning devices. Вы приближаетесь к ж/д переезду без предупреждающих знаков.
For special warning lamps having one level of intensity (class 1), the "by night" level shall apply. Для специальных предупреждающих огней с одним уровнем силы света (класс 1) применяется уровень, принятый для "ночных условий".
The IDF spokesman said the vehicle had ignored the soldiers' calls to halt and they fired warning shots at the vehicle, which fled the area. Пресс-секретарь ИДФ заявил, что лица, управлявшие автомобилем, не отреагировали на требование солдат остановиться, и те сделали несколько предупреждающих выстрелов в сторону автомобиля, но он на быстрой скорости скрылся.
A. Characteristics of Warning 13 - 15 4 А. Характеристики предупреждающих сигналов 13 - 15 4
With respect to photometric performances, the conformity of mass-produced special warning lamps shall not be contested if, when testing photometric performances of any special warning lamp chosen at random and in the case of an ECE approved light source equipped with standard light sources of relevant category: 1.2 Что касается фотометрических характеристик, то соответствие серийных специальных предупреждающих огней считается доказанным, если при фотометрическом испытании любого произвольно выбранного специального предупреждающего огня и в случае официально утвержденного ЕЭК источника света, оснащенного стандартным источником света соответствующей категории.
Больше примеров...
Предупреждающего (примеров 88)
Table of standard light distribution for special warning flash lamp 7.3.1 Таблица стандартного распределения света для специального предупреждающего проблескового огня
2.1.5. A vehicle stability function failure or defect shall be detected and indicated to the driver by a yellow optical warning signal. 2.1.5 Неисправность или несрабатывание функции обеспечения устойчивости транспортного средства должны выявляться и указываться водителю с помощью желтого оптического предупреждающего сигнала.
If the emitted light of a special warning lamp consists of groups of several flashes, the time distance ∆ t between the immediately following flashes must be very short. Если испускаемый свет специального предупреждающего огня состоит из группы в несколько вспышек, временной интервал ∆ t между непосредственно следующими друг за другом вспышками должен быть очень коротким.
5.1.4.7.1. At the time of type approval, the means implemented to protect against simple unauthorized modification of the operation to the verification means chosen by the manufacturer (e.g. warning signal) shall be confidentially outlined. 5.1.4.7.1 Во время предоставления официального утверждения должны быть в конфиденциальном порядке кратко охарактеризованы средства, используемые для защиты от простой несанкционированной модификации режима работы с учетом средств проверки, выбранных изготовителем (например, предупреждающего сигнала).
2.2.3 for a special warning lamp having two levels of intensity, an arrangement diagram and a specification of the characteristics of the system ensuring two levels of intensity, 2.2.4. 2.2.3 для специального предупреждающего огня, имеющего два уровня силы света, схемы монтажа, а также указание характеристик системы, обеспечивающей два уровня силы света;
Больше примеров...
Предупреждающие (примеров 56)
Defense forces have been mustered and beacons set up along the coast for warning. Оборонительные силы укомплектованы, предупреждающие сигнальные огни расставлены по всему побережью.
According to native belief, they will give a warning call if they see crocodiles. В соответствии с утверждениями местных жителей, они издают предупреждающие звуки, когда видят крокодилов.
Brake failure and defect warning signals (general requirements): 5.2.21 Неисправность тормоза и предупреждающие сигналы выявления неисправностей (общие требования)
Warning panels and - foils shall have the following dimensions: Предупреждающие таблички и наклейки должны иметь следующие размеры:
Setting off a warning light in the cabin. Учитывая предупреждающие огни в кабине.
Больше примеров...
Предупредил (примеров 86)
Well, I appreciate you warning me. Чтож, я признателен за то, что ты меня предупредил.
If... if he had written, if he had given me any warning... Если... если бы он написал, если бы хоть как-то предупредил...
In the letter, the Special Representative referred to the circular letter sent by the head of the judiciary to all judges, warning them against some of these practices; in view of the above, it seemed to have had little impact. В письме Специальный представитель сослался на циркулярное письмо, направленное руководителем судебной администрации всем судьям, который предупредил их о недопустимости такой практики; с учетом вышеизложенного, по всей видимости, оно не имело должного воздействия.
Why weren't we given some warning of this? Почему нас никто не предупредил?
In connection with the panic in Moscow, the leadership of the Ministry of Internal Affairs of the USSR decided on unprecedented measures, the Minister of Internal Affairs Nikolai Shchelokov spoke on television, warning the citizens to be cautious. В связи с паникой в Москве руководство МВД СССР решилось на небывалые меры, по телевизору выступил министр внутренних дел Николай Щёлоков, который предупредил граждан об осторожности.
Больше примеров...
Предупредив (примеров 68)
Paolo doesn't think it's normal she disappeared without warning. Паоло тоже удивился, что она исчезла, никого не предупредив.
You were protecting me by warning me about the shuttles, Ты пытался защитить меня, предупредив меня насчет шаттлов,
In a recent speech to the French defense industry, Sarkozy conspicuously failed to repeat the pledge, instead warning that he soon might cut France's defense budget. В недавней речи перед оборонной промышленностью Франции Саркози явно не смог повторить своё обещание, предупредив вместо этого о том, что вскоре он может урезать оборонный бюджет Франции.
Wouldn't want to take your money without fair warning. Не хотел брать твои деньги, не предупредив заранее.
The Minister for Local Government Administration wrote to the Municipal President of Kacanik warning of the Government's opposition to, and likely consequences of the Municipal Assembly's rejection of its municipal returns strategy. Министр по вопросам местной администрации направил послание председателю муниципалитета Качаника, предупредив его о неодобрении правительством и возможных последствиях отказа муниципальной скупщины выполнять муниципальную стратегию возвращения.
Больше примеров...
Предупреждая (примеров 73)
I'm risking my own life by warning you. Предупреждая вас, я рискую собственной жизнью.
Appeals have been launched by various parties, including the United Nations High Commissioner for Refugees, to leaders in the region, warning that the conflict could result in a humanitarian crisis. Различные стороны, включая Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, обращались к лидерам этого региона с призывами, предупреждая их, что конфликт может привести к кризису в гуманитарной области.
Speedball attempts to explain himself while telepathically warning Hummingbird in an ominous tone against reading his mind and to tell no one else about this. Спидбол пытается объяснить себя, телепатически предупреждая Колибри зловещим тоном, не читать его мысли и никому не рассказывать об этом.
Warning them of the perils of sin. Предупреждая их об опасностях греха.
But as soon as Sam made his wish, she was right out of the well, Standing next to him, warning. Но когда Сэм загадал желание, она появилась из колодца, и стояла рядом с ним, предупреждая о чем-то.
Больше примеров...
Внимание (примеров 126)
Warning: Only in very specific and unique situations is it necessary to define both source and destination NAT. Внимание: Только в очень редких ситуациях необходимо определять и источник, и адресат NAT.
Finally, in February 2012, the Ministry of Culture developed the virtual platform called "Warning against racism", whereby citizens can report cases of ethnic and racial discrimination so that the authorities can conduct the necessary investigations. Наконец, в феврале 2012 года Министерство культуры создало сетевую платформу "Внимание, расизм!", чтобы граждане могли сообщать о случаях дискриминации по этническим и расовым мотивам, давая тем самым органам власти возможность проводить расследования, которые они сочтут необходимыми.
Warning, brain pattern abnormal. Внимание. Параметры мозга за пределами нормы.
In drawing attention to this issue, the Conference heeded the warning not to slip into the trap of developing policy-based evidence but rather to focus on evidence-based policy. Акцентируя внимание на этом вопросе, участники Конференции согласились с предостережением о том, чтобы не оказаться в плену выработки фактов, опирающихся на политику, сделав акцент на политику, опирающуюся на факты.
Warning: You are about to uninstall a set of Windows Communication Foundation components. This could lead to damaging existing applications that rely on Windows Communication Foundation affected components are: Внимание! Сейчас будет выполнена отмена установки некоторых компонентов программы Windows Communication может нанести вред существующим приложениям, которые зависят от конфигурации Windows Communication Foundation. Затронутые компоненты:
Больше примеров...
Уведомления (примеров 66)
As for the emergency warning mechanism, the Working Group also had a mandate in that area. Что касается механизма незамедлительного уведомления, то РГННИ также располагает полномочиями в этой сфере.
Bercut may at any time without prior warning make changes in the said materials as well as in the products described by them. Bercut вправе в любое время и без предварительного уведомления вносить любые изменения в указанные материалы, а равно и в продукцию, описанием которой они служат.
There was no advance warning of the time and the date of a demolition; the bulldozers arrived accompanied by scores of soldiers armed with batons and guns. Никакого предварительного уведомления о времени и сроках сноса домов не производится; приезжают бульдозеры, сопровождаемые вооруженными дубинками и автоматами военнослужащими.
In accordance with the wishes of the Assembly, the Subcommittee paid special attention to the theme of the session, "Space applications for disaster prevention, warning, mitigation and relief". В соответствии с пожеланиями Ассамблеи, Подкомитет уделил особое внимание такой теме сессии, как "Применение космической техники для предотвращения бедствий, уведомления о них, ослабления их последствий и оказания чрезвычайной помощи".
In their view, it was a standing request which would be acted upon on the receipt of updated target information and the notification, communicated verbally if necessary, that the warning of 9 July to the Serbs had not been heeded. По их мнению, это была постоянная заявка, решение по которой принималось бы по получении обновленных данных о целях и уведомления, переданного, при необходимости, устно, о том, что предупреждение, сделанное сербам 9 июля, не возымело действия.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 174)
Capcom 7, I have a warning light. Центр 7, у меня предупредительный сигнал.
There should have been some warning before the antimatter injector froze - a drop in core temperature, a magnetic constriction aIarm - something. Должно было быть какое-то предупреждение перед тем, как замерз инжектор антиматерии - падение температуры в реакторе, сигнал магнитных сжимателей - что-нибудь.
"5.15.5. Vehicle-hazard warning signal (paragraph 6.12.)" "5.15.5 аварийный сигнал транспортного средства (пункт 6.12)"
It was to be hoped that its entry into force would give a serious warning to those responsible for attacks on United Nations peace-keeping personnel and those who hindered peace-keeping and peacemaking. Следует надеяться, что вступление в силу конвенции даст серьезный сигнал предупреждения тем, кто посягает на жизнь участников операций Организации Объединенных Наций, препятствует поддержанию и восстановлению мира.
4.1.1. The warning signal shall light up when the anti-lock system is energized and with the vehicle stationary it shall be verified that none of the above-mentioned defects are present before extinguishing the signal. 4.1.1 Этот предупреждающий сигнал должен загораться в момент включения антиблокировочной системы и гаснуть, если в системе транспортного средства, находящегося в неподвижном состоянии, нет каких-либо из вышеупомянутых неисправностей.
Больше примеров...