Английский - русский
Перевод слова Warning

Перевод warning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предупреждение (примеров 1650)
Unfortunately that warning was not heeded. К сожалению, это предупреждение не было услышано.
Your teeth will be smashed from your skull as a warning to other devils. Ваши зубы будут выбиты из черепа как предупреждение остальным бесам.
The Board believed that any risk that such a warning would have jeopardized the goal of the IDF operation was not high. Комиссия сочла, что любой риск того, что такое предупреждение могло бы поставить под угрозу достижение цели операции Армии обороны Израиля, был невысок.
That's a warning. Это было предупреждение С ковра уходить нельзя
When passing is impossible, dredgers and grounded vessels shall give the "Warning" signal in good time, but not less than 1 km from the approaching vessel. При невозможности пропуска дноуглубительный и дноочистительный снаряды или судно, стоящее на мели, должны заблаговременно, но не менее чем за 1 км от приближающегося судна, подать сигнал "Предупреждение".
Больше примеров...
Оповещение (примеров 62)
High Contracting Parties and parties to the conflict shall take all feasible precautions, including effective advance warning, in the use of explosive ordnance that pose risks to become explosive remnants of war to minimize the potential dangers to civilians. Высокие Договаривающиеся Стороны и стороны в конфликте принимают все возможные меры предосторожности, включая эффективное заблаговременное оповещение, при использовании взрывоопасных снарядов, которые сопряжены с рисками превращения во взрывоопасные пережитки войны, с тем чтобы минимизировать потенциальные опасности для граждан.
(m) Long Term Warning. (м) Долгосрочное оповещение.
The latter will include measures for preparedness (warning, alert and alarm systems) and emergency response plans. К числу последних относятся меры обеспечения готовности (предупреждение, оповещение и система оповещения) и планы реагирования в случае чрезвычайных ситуаций.
Measures are taken to protect civilians from their effects, for example, the posting of warning sentries or the issuing of warnings. принимаются меры для защиты гражданских лиц от его воздействия, например выставляются караульные посты или производится оповещение;
Alarm, warning and reporting; Ь) предупреждение об опасности, оповещение и представление отчетности;
Больше примеров...
Предупреждаю (примеров 395)
All right, I'm warning you, Miss Solandres, I've got a... Ладно, я вас предупреждаю, Соландрес, у меня есть...
I am warning you, Bobby, do NOT embarrass me! Предупреждаю тебя, Бобби, лучше не зли меня!
I'm warning you, Oshrat. Предупреждаю тебя, Ошрат.
That's why I'm warning you. Вот почему я тебя предупреждаю.
Go. Hank, I'm warning you. Хэнк, я тебя предупреждаю
Больше примеров...
Предупредительный (примеров 107)
! I think it was a warning shot. Думаю, это был предупредительный выстрел.
Only four missions indicated that they had ever fired a warning shot, and only three indicated that they had ever fired a shot with lethal intent. Только четыре миссии указали на то, что они когда-либо производили предупредительный выстрел, и только три указали, что они когда-либо производили выстрел на уничтожение.
I fired a warning shot. Я сделал предупредительный выстрел.
Toothless, warning shot. Беззубик, предупредительный выстрел.
I'll fire a warning. Я сделаю предупредительный выстрел.
Больше примеров...
Предостережение (примеров 106)
Thank you for the warning, but I'll take my chances. Спасибо за предостережение, но я рискну.
Such a warning would not absolutely guarantee that such violations will not occur, but it could not be ignored. Указанное предостережение не может быть идеальной гарантией предотвращения этих нарушений, но пренебрегать им не следует.
The Secretary-General's warning of a serious lack of donor cooperation should not be disregarded. Предостережение Генерального секретаря о серьезном дефиците сотрудничества со стороны доноров не следует игнорировать.
A warning, a caution (admission of guilt but without a trial) or prosecution are all available remedies. Доступными мерами являются: предупреждение, предостережение (признание вины, но без судебного разбирательства) или привлечение к ответственности.
Thanks for the warning, Colonel. Спасибо за предостережение, полковник.
Больше примеров...
Предупредить (примеров 149)
Yes, a bit of warning would have been nice. Да, предупредить не мешало бы.
I was just trying to give you a fair warning, you're about to get kicked out of school. Я просто пыталась честно предупредить тебя, что тебя скоро выгонят из колледжа.
I'm here to give you a warning. Я здесь, чтобы предупредить тебя.
All right, just a warning. Ладно, хочу предупредить.
Sever their heads and set them to pike upon wall, as warning against future attempt. Отрубите им головы, повесьте на пиках, и поставьте на городской стене, дабы предупредить будущие попытки.
Больше примеров...
Предупреждающий (примеров 130)
8.2. If a special warning lamp contains two or more optical systems, all the optical systems shall work in phase within each half of a complete bar which is designed to extend on the width of the vehicle. 8.2 Если специальный предупреждающий огонь состоит из двух или более оптических систем, то все оптические системы должны работать синхронно в каждой половине сплошной полосы света , простирающейся по ширине транспортного средства.
It's a warning beacon. Это был предупреждающий буй.
2.2. When the trailer transmits the following messages, the towing vehicle shall provide a warning to the driver: 2.2 В случаях, когда с прицепа передаются сообщения, указанные ниже, на тягаче должен подаваться предупреждающий сигнал для водителя:
Figure 5.5.1: Fumigation warning mark Рис. 5.5.1: Знак, предупреждающий о фумигации
computerized programme which allows the comparison of each regulatory, danger warning and indication sign found on roads of the 15 member States. В 1996 году МАФ от имени Комиссии Европейского союза разработала компьютеризованную программу, позволяющую сопоставлять каждый знак, означающий обязательное предписание, знак, предупреждающий об опасности, и информационно-указательный знак, используемый на дорогах 15 государств-членов Союза.
Больше примеров...
Предупреждающих (примеров 79)
We're here to examine the possibility of a warning logo on cigarettes. Мы обсуждаем размещение предупреждающих символов на сигаретах.
One of the special warning lamps of sample A after sampling procedure in Figure 1 of this Annex shall be tested according to the procedure described in Annex 4 of this Regulation. Один из специальных предупреждающих огней из образца А - после проведения процедуры отбора образцов, указанной на рис. 1, - испытывается в соответствии с процедурой, описанной в приложении 4 к настоящим Правилам.
1/ Nothing in this Regulation shall preclude the national authorities to prohibit the use of special warning lamps emitting red light intermittently for use on vehicles as defined in paragraph 2.1. of this Regulation. 1/ Ничто в настоящих Правилах не препятствует тому, чтобы национальные органы запрещали использование специальных предупреждающих огней, испускающих прерывистый свет красного цвета и предназначенных для использования на транспортных средствах, согласно определению, содержащемуся в пункте 2.1 настоящих Правил .
He offered to wait regarding his proposal until the United Kingdom would come up with the suggestion for values of luminous intensity for day and night operation of warning lamps. Он предложил не предпринимать никаких действий в связи с его предложением до тех пор, пока Соединенное Королевство не представит предложение, касающееся значений интенсивности света для функционирования предупреждающих огней в ночное и дневное время.
"5.1.4.2.1. Where the operational status is indicated to the driver by warning signals, as specified in this regulation, it shall be possible at a periodic technical inspection to confirm the correct operational status by visual observation of the warning signals following a power-on." "5.1.4.2.1 В тех случаях, когда режим функционирования указывается водителю при помощи предупреждающих сигналов, как это предусмотрено в настоящих Правилах, должна обеспечиваться - в ходе периодического технического осмотра - возможность подтверждения правильности режима функционирования посредством визуального наблюдения за предупреждающими сигналами после включения питания".
Больше примеров...
Предупреждающего (примеров 88)
1.2.8. whether the special warning lamp has one level or two levels of intensity," 1.2.8 число уровней силы света специального предупреждающего огня: один уровень или два уровня".
If a failure of the emission control monitoring system is confirmed, the driver shall be immediately alerted by the activation of the warning signal according to paragraph 3.6.5. of Annex 9A to this Regulation. 5.5.7.2 При подтверждении факта неисправности системы мониторинга за ограничением выбросов водитель должен немедленно оповещаться об этом посредством включения предупреждающего сигнала в соответствии с пунктом 3.6.5 приложения 9А к настоящим Правилам.
In principle motorcycles with sidecars and tricycles would have to display a warning triangle if left on the road but equally, in practice, these vehicles can be pushed off the carriageway by their rider. В принципе если мотоциклы с коляской или трехколесные мотоциклы остаются на проезжей части, то они должны быть обозначены с помощью треугольника, предупреждающего об опасности; однако на практике эти транспортные средства могут также перемещаться с проезжей части их водителем.
5.5. In the case of a system that uses a special power supply, or a dedicated power supply, or light source control gear shall be part of special warning lamp. 5.5 В случае системы, использующей дополнительный источник электроснабжения, специальный источник электроснабжения либо механизм управления источником света, это оборудование должно быть составным элементом специального предупреждающего огня .
Rated voltage of special warning lamp... Номинальное напряжение специального предупреждающего огня:
Больше примеров...
Предупреждающие (примеров 56)
GRE continued the consideration of the proposals by Germany and France regarding improved visibility of vehicles using special warning lamps. GRE продолжила рассмотрение предложений Германии и Франции, касающихся улучшения видимости транспортных средств, использующих специальные предупреждающие огни.
Paragraph 3.10 Symbols warning drivers... Пункт 3.10 Условные обозначения, предупреждающие...
Signs: warning and entry prohibited at tunnel entrances. Предупреждающие знаки: предупреждения и запрещающие вход знаки на входах в туннель.
Danger warning messages (using the red triangle) should generally not be used when the dangerous spot or stretch of road is far from the VMS (for instance, more than 5 km). Предупреждающие об опасности сообщения (с красным треугольником), как правило, не используются, когда опасное место или участок дороги находится далеко от ЗИС (например, на расстоянии более 5 км).
1.2. Special warning lamps of different types, mean special warning lamps which differ intrinsically in such matters as: 1.2 Под специальными предупреждающими огнями различных типов подразумеваются специальные предупреждающие огни, имеющие существенные различия по таким аспектам, как:
Больше примеров...
Предупредил (примеров 86)
And he took off all by himself, and he gave me no warning. Он взял все на себя и не предупредил меня.
On 18 October, the Implementation Monitoring Committee issued a joint press statement warning that the international community would not allow any disruption of the functioning of the National Transitional Government of Liberia, including the unseating of Chairman Bryant. 18 октября Комитет по наблюдению за осуществлением выступил с совместным заявлением для печати, в котором предупредил, что международное сообщество не допустит никаких срывов в работе Национального переходного правительства Либерии, включая смещение с должности его председателя Брайанта.
Cilenti warned us and he has made good on that warning. Чиленти предупредил нас и сделал это доходчиво.
The Secretary-General recently issued another warning that unless Member States were prepared to honour their financial obligations to the Organization, it could shortly come to a grinding halt. Недавно Генеральный секретарь еще раз предупредил о том, что если государства-члены не будут готовы выполнять свои финансовые обязательства перед Организацией, то в очень скором времени она может прийти к ужасному концу.
You see, my dear Yankee, you helped me a great deal by warning the soldiers of your country who were supposed to come here to hang us, Видишь ли, дорогой мой янки, ты мне очень помог тем, что предупредил своих земляков-солдат, которые не прочь нас повесить.
Больше примеров...
Предупредив (примеров 68)
Paolo doesn't think it's normal she disappeared without warning. Паоло тоже удивился, что она исчезла, никого не предупредив.
Following the defeat of the M23, MONUSCO issued a warning to other armed groups, urging them to surrender or face military operations. После того, как «М23» было нанесено поражение, МООНСДРК настоятельно призвала другие вооруженные группы сдаться, предупредив их, что в противном случае против них будут проведены военные операции.
However, he sounded a word of caution, warning that economic balance in eastern Europe would not be struck by that time although it was a necessary "ingredient" for successful environmental development. Однако он высказал определенные опасения, предупредив, что экономическая сбалансированность в восточной Европе не будет достигнута к этому времени, хотя она и является необходимым "ингредиентом" успешного экологического развития.
In a statement issued on 17 December, the Security Council condemned the violence in the strongest terms, warning the parties that the perpetrators would be held accountable for attacks against civilians and urging all stakeholders to exercise maximum restraint. В заявлении, опубликованном 17 декабря, Совет Безопасности самым решительным образом осудил это насилие, предупредив обе стороны о том, что виновные в нападениях на гражданских лиц будут привлечены к ответственности, и настоятельно призвав все заинтересованные стороны проявлять максимальную сдержанность.
District Council 37 officials said they filed a notice of claim, warning the Department of Education that it would be sued; it will hold a news conference on Wednesday to announce the lawsuit's filing formally, in State Supreme Court in Manhattan. Представители 37 окружного совета сообщили, что они обратились с уведомлением о претензиях, предупредив Департамент образования, что против него подан иск; в среду будет проведена пресс-конференция, чтобы объявить формальную подачу иска в Верховный суд штата на Манхеттене.
Больше примеров...
Предупреждая (примеров 73)
Appeals have been launched by various parties, including the United Nations High Commissioner for Refugees, to leaders in the region, warning that the conflict could result in a humanitarian crisis. Различные стороны, включая Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, обращались к лидерам этого региона с призывами, предупреждая их, что конфликт может привести к кризису в гуманитарной области.
Warning of the consequences of the tendency for developed countries to encourage developing countries to cultivate crops that produce biofuel instead of food, and encouraging the production of biofuels from organic waste, предупреждая о последствиях тенденции, выражающейся в том, что развитые страны побуждают развивающиеся страны возделывать культуры для производства биотоплива вместо продовольствия, и призывая производить биотопливо из органических отходов,
Speedball attempts to explain himself while telepathically warning Hummingbird in an ominous tone against reading his mind and to tell no one else about this. Спидбол пытается объяснить себя, телепатически предупреждая Колибри зловещим тоном, не читать его мысли и никому не рассказывать об этом.
Bart originally created the Impulse codename for himself, though a retcon in Impulse #50 has Batman codenaming him such as a warning, not a compliment. Первоначально псевдоним «Импульс» был придуман самим Бартом в качестве своего кодового имени, однако в выпуске Impulse #50 показано, как Бэтмен фактически называет Барта «Импульсом», больше предупреждая молодого супергероя, чем делая ему комплимент.
On 11 June 1921, Benedict XV asked Ratti to deliver his message to the Polish episcopate, warning against political misuses of spiritual power, urging again peaceful coexistence with neighbouring people, stating that "love of country has its limits in justice and obligations". Бенедикт XV попросил Ратти доставить его послание польскому епископату, предупреждая о политических злоупотреблениях духовной власти, вновь призывая к мирному сосуществованию с соседними народами, отмечая, что «Любовь к стране имеет свои пределы в справедливости и обязательствах».
Больше примеров...
Внимание (примеров 126)
Warning - this is a page in progress. Внимание - эта страница находится в стадии разработки.
Warning: entering polar magnetic field. Внимание: входим в магнитное поля полюса.
Warning: shields at 49%. Внимание: щиты на 49%.
Regional or intergovernmental authorities provide additional emphasis for specific warning requirements. Региональные или межправительственные организации уделяют особое внимание конкретным потребностям в области предупреждения.
I didn't pay much heed to the warning. Но я не очень обращал внимание на опасность
Больше примеров...
Уведомления (примеров 66)
The special theme for this year's session of the Scientific and Technical Subcommittee is "Space applications for disaster prevention, warning, mitigation and relief". Специальная тема сессии нынешнего года Научно-технического подкомитета - "Применение космической техники для предотвращения бедствий, уведомления о них, ослабления их последствия и оказания чрезвычайной помощи".
As we all know, space technologies can be vital tools in the provision of disaster warning services and can also help to mitigate the harmful effects of disasters. Как все мы знаем, космические технологии могут служить важными инструментами в плане оказания услуг в деле уведомления о стихийных бедствиях, а также могут способствовать смягчению пагубных последствий стихийных бедствий.
ID will be suddenly deactivated without warning. Обновления операционной системы загружаются автоматически, без предварительного уведомления.
(a) UNECE member countries have been operating various notification systems for chemical emergencies in accordance with various agreements, among them IAN, CECIS and the warning system of the International River Commissions; а) в соответствии с различными соглашениями в странах - членах ЕЭК ООН применяются различные системы уведомления о чрезвычайных ситуациях с химическими веществами, в частности СУПА и ОСПИЧС, а также система предупреждения международных речных комиссий;
High-priority, or high-level, warnings may occur without notice, or follow a lower level warning that has escalated. Предупреждения высокой приоритетности или высокого уровня могут поступать без предварительного уведомления либо могут следовать за предупреждениями более низкого уровня с повышением их уровня.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 174)
Either way, a warning, a test, we need a strong leader right now. Неважно, сигнал это или проверка, сейчас нам нужен сильный лидер.
Audible warning device Horn not working. а) Звуковой сигнал не работает.
Depending on the NOx level selected, the system shall activate a warning signal and in addition, if applicable, the torque limiter at any time before the end of the detection sequence. 5.5.8.3.5 В зависимости от выбранного уровня NOx система в любой момент до завершения последовательности обнаружения должна активировать предупреждающий сигнал, а также - если это применимо - привести в действие ограничитель крутящего момента.
Above the level of 6.5 bar the warning shall be given if the compensation causes the operating point to lie outside the laden compatibility band as specified in annex 10 for the motor vehicle. Что касается уровня, превышающего 6,5 бара, то предупреждающий сигнал подается, если компенсационное усилие выводит точку срабатывания за пределы полосы совместимости нагрузки, как указано в приложении 10 для автотранспортного средства.
A coupling force control failure shall be detected and indicated to the driver by a yellow warning signal such as that specified in paragraph 5.2.1.29.1.2. 5.2.1.28.4 Для выявления неисправности регулятора тормозного усилия и предупреждения о ней водителя используется желтый предупреждающий сигнал, указанный в пункте 5.2.1.29.1.2.
Больше примеров...