Английский - русский
Перевод слова Warning

Перевод warning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предупреждение (примеров 1650)
Figure 7 shows you the warning message you receive when attempting to add additional items to the folder that has exceeded the limit. Рисунок 7 показывает вам предупреждение, которое вы получаете, пытаясь добавить дополнительные документы в папку, которая исчерпала лимит.
On 16 May 2012, he sent a similar warning of World War III to the President of France, François Hollande. 16 мая 2012 года он направил аналогичное предупреждение о возможности начала третьей мировой войны президенту Франции Франсуа Олланду.
Wendy ignores Bae's warning and leaves with the shadow that night. Венди игнорирует предупреждение Бэя и улетает с тенью ночью.
Nevertheless, the captain appeared to ignore this warning and continued on his path, landing at King Abdul-Aziz International Airport in Jiddah. Тем не менее командир корабля проигнорировал это предупреждение и продолжил свое движение, приземлившись в международном аэропорту Короля Абдель Азиза в Джидде.
A general warning regarding the dangers of making any alterations or additions to the immobilizer; such alterations and additions would automatically invalidate the certificate of installation referred to in paragraph 8.5.2. above. 8.5.6 Общее предупреждение в отношении опасности внесения каких-либо изменений или дополнений в иммобилизаторе; такие изменения или дополнения автоматически аннулируют свидетельство установки, упомянутое в пункте 8.5.2 выше.
Больше примеров...
Оповещение (примеров 62)
The Climate Prediction and Application Centre of the Intergovernmental Authority on Development was monitoring extreme weather events and providing advance warning by using decadal rainfall distributions. Центр прогнозирования климата и применения климатических данных при Межправительственном органе по вопросам развития следит за экстремальными погодными явлениями и на основе данных распределения осадков за десятилетие обеспечивает заблаговременное оповещение.
It uses online information to "rapidly detect, track and assess threats so advance warning can be given". Она использует онлайновую информацию для "быстрого обнаружения, отслеживания и оценки угроз, с тем чтобы можно было дать заблаговременное оповещение".
Advance warning has given Governments and communities time to make contingency plans and prepare for drought or flood conditions. Заблаговременное оповещение об этом явлении предоставило правительствам и общинам время на то, чтобы разработать планы действий в чрезвычайных обстоятельствах и подготовиться к засухе или наводнению.
Measures are taken to protect civilians from their effects, for example, the posting of warning sentries or the issuing of warnings. принимаются меры для защиты гражданских лиц от его воздействия, например выставляются караульные посты или производится оповещение;
(b) "NEO threat detection and warning: plans for an international asteroid warning network", by the representative of the United States; Ь) "Обнаружение угрозы ОСЗ и оповещение о ней: планы создания международной сети оповещения об астероидах" (представитель Соединенных Штатов);
Больше примеров...
Предупреждаю (примеров 395)
I'm warning you, Jef. Я тебя предупреждаю, Жеф, это последний раз.
I'm telling you. I'm warning you. Говорю вам, я вас предупреждаю.
Word of warning, though. I'm prone to night terrors, so when I wake up kicking and screaming, don't panic. Хотя предупреждаю, у меня склонность к ночным кошмарам, так что когда я буду просыпаться, пинаясь и крича, не паникуй.
I'm warning you, stop it! Предупреждаю, хватит! ...
Sorgues. I'm warning you. Сорг, предупреждаю вас.
Больше примеров...
Предупредительный (примеров 107)
If the warning signal described in paragraph 5.1.6.1. is used to indicate both..." Если предупредительный сигнал, описанный в пункте 5.1.6.1, используется для указания как..."
Warning message box with yes/ no/ cancel buttons Предупредительный диалог с кнопками да/ нет/ отмена
The use of firearms must in principle be preceded by a clear warning or warning shot, save where imminent danger may be prevented or eliminated only through targeted use of the firearm. З) Перед применением огнестрельного оружия должно быть в принципе сделано четкое предупреждение или произведен предупредительный выстрел, за исключением случаев, когда непосредственная угроза может быть предотвращена или ликвидирована только применением огнестрельного оружия на поражение.
I may have fired a warning shot. Возможно я сделал предупредительный выстрел.
Such warning may consist in firing a shot in the air if it may be assumed that no one will be injured and that no other summons or warning will be clearly and immediately perceptible. Предупредительный выстрел может производиться в форме выстрела в воздух при наличии разумных оснований предполагать, что он не нанесет кому-либо ущерба и что предупредительный окрик или предупреждение в иной форме не могут быть однозначно и незамедлительно восприняты.
Больше примеров...
Предостережение (примеров 106)
This whole book, it's a warning about the Weeping Angels. Вся эта книга - предостережение о Плачущих Ангелах.
As to those who intentionally destroy the cultural heritage of States, the words of Euripides echo through the ages as a stern warning. Что касается тех, кто умышленно разрушает культурное наследие государств, слова Еврипида звучат через века, как суровое предостережение.
A warning from out of time and one that I came to understand only when it was too late. Предостережение, произнесённое слишком рано, которое я смогла понять, только когда было уже слишком поздно.
A warning, a caution (admission of guilt but without a trial) or prosecution are all available remedies. Доступными мерами являются: предупреждение, предостережение (признание вины, но без судебного разбирательства) или привлечение к ответственности.
We fully support the warning issued by the Secretary-General yesterday, and again today in his thoughtful article in the Wall Street Journal. Мы полностью поддерживаем предостережение, с которым Генеральный секретарь выступил вчера и которое он вновь подтвердил сегодня в своей глубокой по содержанию статье, опубликованной в газете «Уолл-стрит джорнэл».
Больше примеров...
Предупредить (примеров 149)
Zillah does need plenty of warning to prepare a sumptuous table. Зилу нужно много раз предупредить, чтобы она накрыла роскошный стол.
So, like I say, just thought, you know, fair warning. Ќу, ты пон€л, только чтобы, знаешь, честно предупредить.
If a situation arises where a case against an accused depends to a great extent on the identification of the accused, is there a warning the judge should give the jury? Yes. Если возникает ситуация, в которой дело против обвиняемого в значительной степени зависит от опознания обвиняемого, должен ли судья как-то предупредить коллегию присяжных?
A little warning would've been nice. Могла бы и предупредить.
The article made no distinction between the use of firearms and the use of knives, but before using a weapon the police officer was required to issue a warning that he would do so if the person concerned did not stop his criminal activity. В этой статье не проводится никакого различия между использованием огнестрельного и холодного оружия, однако до использования оружия полицейский должен предупредить о том, что он прибегнет к этому средству, если соответствующее лицо не прекращает своей преступной деятельности.
Больше примеров...
Предупреждающий (примеров 130)
To achieve this, the warning signal needs to attract the driver's attention (detection) and inform him of the situation. Для этого предупреждающий сигнал должен привлечь внимание водителя (обнаружение) и информировать его о ситуации.
The warning signal shall be constant... position. Этот предупреждающий сигнал... в положение «выключено» .
Your vessel, obviously the product of a primitive and savage civilization, having ignored a warning buoy and having then destroyed it, has demonstrated your intention is not peaceful. Ваше судно, очевидно, продукт примитивной и дикой цивилизации, проигнорировав предупреждающий буй и уничтожив его, продемонстрировало, что ваши намерения не являются мирными.
5.5.2.3.2 The fumigation warning mark shall be as shown in Figure 5.5.2.3.2. 5.5.2.3.2 Знак, предупреждающий о фумигации, должен быть таким, как показано на рис. 5.5.2.3.2.
It is a fluke that you picked up the buffer warning. То, что вам удалось засечь предупреждающий сигнал буфера - это просто удача.
Больше примеров...
Предупреждающих (примеров 79)
A great number of these mines were laid without warning, markings or plan, which makes them even more dangerous and injurious. Огромное количество мин было установлено без каких-либо предупреждающих знаков, указателей, бессистемно, что делает их еще более опасными и вредоносными.
Following a question asked by the expert from OICA, the expert from Germany confirmed that, in the beginning, the proposal was addressed to blue coloured warning lamps only. В ответ на вопрос эксперта от МОПАП эксперт от Германии подтвердил, что первоначально предложение касалось только специальных предупреждающих огней синего цвета.
We believe that mass atrocities and war crimes do not come without warning, signals or information; rather, some forces persist in committing massacres, and the international community lacks the will to stop it. Мы считаем, что массовые зверства и военные преступления не происходят без каких-либо предупреждающих признаков, сигналов или информации: скорее, определенные силы постоянно совершают массовые зверства, а международному сообществу не хватает воли их остановить.
A. Characteristics of Warning 13 - 15 4 А. Характеристики предупреждающих сигналов 13 - 15 4
These amendments intended to clarify the execution of the design and test requirements for the special warning lamp, while allowing for harmonization with the requirements for emergency warning lamps as prescribed by SAE. Целью этих поправок было уточнение конструкции и требований к испытаниям специального предупреждающего огня с обеспечением при этом возможности согласования с требованиями, касающимися аварийных предупреждающих огней, которые были разработаны САЕ.
Больше примеров...
Предупреждающего (примеров 88)
In a horizontal plane perpendicular to the reference axis and passing through the reference centre of the special warning lamp; 1.9.1.1 в горизонтальной плоскости, перпендикулярной исходной оси и проходящей через исходный центр специального предупреждающего огня,
When such vehicles are electrically connected via the electric control line of the towing vehicle, the driver shall be warned by the red optical warning signal specified in paragraph 5.2.1.29.1.1. and when the system is energized, the brakes on the towing vehicle shall be automatically applied. Если такие транспортные средства соединены с помощью электрической управляющей магистрали буксирующего транспортного средства, то водитель предупреждается об этом с помощью красного визуального предупреждающего сигнала, указанного в пункте 5.2.1.29.1.1, и если в систему подается питание, то тормоза буксирующего транспортного средства срабатывают автоматически.
3.3.19.3 Use of the hazard warning triangle; 3.3.19.3 Использование аварийного предупреждающего треугольника.
In the absence of specific instructions, no lamps other than direction-indicator lamps, the emergency stop signal, the special warning lamp and the hazard warning signal may emit a flashing light shall be flashing lamps. 5.9 При отсутствии особых указаний никакой огонь не должен испускать проблесковый световой сигнал быть мигающим, за исключением огней указателей поворота, сигнала аварийной остановки, специального предупреждающего огня и огней аварийного сигнала.
The yellow warning signals specified in paragraph 2.1.5. below may be used for this purpose. [The warning signal specified in paragraph 5.2.1.29.1.2. of this Regulation shall not be used for this purpose.] Для этой цели может использоваться желтый предупреждающий сигнал, указанный в пункте 2.1.5 ниже. [Использование предупреждающего сигнала, указанного в пункте 5.2.1.29.1.2 настоящих Правил, не допускается.]
Больше примеров...
Предупреждающие (примеров 56)
Brake failure and defect warning signals (general requirements): 5.2.21 Неисправность тормоза и предупреждающие сигналы выявления неисправностей (общие требования)
However, he deemed it necessary to take into account also amber warning lamps since they were considered as special lamps in some countries (e.g. Austria). Однако он счел необходимым принять во внимание и автожелтые предупреждающие огни, поскольку в некоторых странах (например, в Австрии) они считаются специальными огнями.
Tailored error warning messages. с) Специальные предупреждающие сообщения об ошибке
Now, as we discussed earlier, these warning labels are not for those who know, but rather for those who don't know. Итак, мы уже выяснили, что предупреждающие символы нужны не тем, кто знает, а тем, кто не знает.
Tobacco advertising is prohibited and health warning labels on packaging are compulsory. Запрещена реклама табачной продукции, и обязательными являются предупреждающие о вреде для здоровья надписи на упаковках.
Больше примеров...
Предупредил (примеров 86)
Look, I appreciate the warning, but you can't come with me. Слушай, я ценю то, что ты нас предупредил, но ты не можешь пойти со мной.
I still wish you'd given me a little more warning. И все-таки, лучше бы ты меня хоть предупредил.
Upon the proposal made by the Commission, the KCS director imposed a transfer for six months to another correctional institution for one KCS officer and a written warning for two other officers. По предложению Комиссии директор Косовской исправительной службы распорядился перевести одного сотрудника Службы на работу в другое исправительное учреждение на шесть месяцев и письменно предупредил еще двоих сотрудников.
But I'm warning you. That's all. Но я вас предупредил.
I gave you fair warning. Я тебя честно предупредил.
Больше примеров...
Предупредив (примеров 68)
He made the mistake of warning us, and has been condemned for it. Предупредив нас, он допустил ошибку - и был за это наказан.
You go and search Tarek Ziani's home without warning me Проводите обыск дома Тарека Зиани, не предупредив меня!
You were protecting me by warning me about the shuttles, Ты пытался защитить меня, предупредив меня насчет шаттлов,
At the end of the Dark Reign arc, Ghost betrayed Osborn by sending a data package he had collected to whatever heroes could receive it, warning them of Osborn's plans to capture Odin's magical weapon, Gungnir. В конце Тёмного правления Призрак предал Озборна, отправив пакет данных, который он собрал, тем, кто мог получить его, предупредив их о планах Озборна захватить магическое оружие Одина, Гуннир.
However, during the filming there was a conflict between Zatsepin and Pugacheva due to the fact that she, without warning him in advance, inserted her songs (under the pseudonym Boris Gorbonos) without his knowledge. Однако во время съёмок фильма между Зацепиным и Пугачёвой произошёл конфликт из-за того, что она, не предупредив его заранее, без его ведома включила свои песни (под псевдонимом Борис Горбонос) в картину.
Больше примеров...
Предупреждая (примеров 73)
We must ask ourselves why they make things difficult by warning the Waverlys. Но мы должны понять, зачем они всё усложняют, предупреждая Вэйверли.
The government-controlled media launched polemical attacks on Bảo Đại, and police went door-to-door, warning people of the consequences of failing to vote. СМИ, контролируемые правительством, начали полемические атаки на Бао Дая, и полиция пошла от дома к дому, предупреждая людей о последствиях провала референдума.
Pietro, well known to the cardinals as a Benedictine hermit, sent the cardinals a letter warning them that divine vengeance would fall upon them if they did not quickly elect a pope. Пьетро, хорошо известный кардиналам как отшельник-бенедиктинец, послал кардиналам письмо, предупреждая их, что божественное возмездие падет на них, если они не изберут папу как можно скорее.
HE HAS ALREADY WRITTEN A LETTER TO HIS HOLINESS POPE CLEMENT. WARNING HIM OF THE KINGS BRUTAL INTENTIONS. Он уже написал письмо его святейшеству папе Клементу, предупреждая об отвратительном намерении короля.
On 11 June 1921, Benedict XV asked Ratti to deliver his message to the Polish episcopate, warning against political misuses of spiritual power, urging again peaceful coexistence with neighbouring people, stating that "love of country has its limits in justice and obligations". Бенедикт XV попросил Ратти доставить его послание польскому епископату, предупреждая о политических злоупотреблениях духовной власти, вновь призывая к мирному сосуществованию с соседними народами, отмечая, что «Любовь к стране имеет свои пределы в справедливости и обязательствах».
Больше примеров...
Внимание (примеров 126)
I think that we should - warning! По-моему, нам надо... Внимание!
And you better attend that cardiac warning. Да ты лучше обрати внимание этому сердечному предупреждению.
In drawing attention to this issue, the Conference heeded the warning not to slip into the trap of developing policy-based evidence but rather to focus on evidence-based policy. Акцентируя внимание на этом вопросе, участники Конференции согласились с предостережением о том, чтобы не оказаться в плену выработки фактов, опирающихся на политику, сделав акцент на политику, опирающуюся на факты.
Warning. Commencing upload. Внимание: начинается загрузка.
WARNING: Do not run MHDD from the hard drive which is on the same physical IDE channel (cable) which you are going to use to diagnose drives! Внимание: Никогда не запускайте MHDD с накопителя, который находится на том же физическом IDE канале (кабеле), к которому (к кабелю, к каналу) подключается тестируемый накопитель.
Больше примеров...
Уведомления (примеров 66)
In particular, it was incomprehensible why no advance warning was given to the Committee or the ECE secretariat. В частности, непонятно, почему не было представлено никакого заблаговременного уведомления ни Комитету, ни секретариату ЕЭК.
These visits are carried out without prior warning so as to ensure that there is no covering up of any malpractice in the operation of the homes. Такие визиты проводятся без предварительного уведомления с целью обеспечить недопущение сокрытия нарушений деятельности таких домов.
The Commission found it difficult to believe that such destruction, generally carried out in the middle of the night and without advance warning, was justified on grounds of military necessity. Комиссии трудно поверить, что подобное разрушение, которое обычно осуществлялось глубокой ночью и без предварительного уведомления, оправдывалось причинами военной необходимости.
Furthermore, hundreds of farmers in Pyongtaek have lost their homestead because of the recent move by a foreign army base to that area. MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ and other NGOs indicated that the provisions facilitating forced evictions without prior warning must be eliminated. Кроме того, сотни фермеров в Пхентэке лишились своих участков в связи с недавним переводом в этот район иностранной военной базы66. MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ и другие НПО указали, что положения, упрощающие процедуры принудительного выселения без предварительного уведомления, должны быть отменены.
At the invitation of the Subcommittee, COSPAR and the IAF, in cooperation with our Office, again organized a technical symposium on the special theme chosen by the Subcommittee for its 1994 session, "Space applications for disaster prevention, warning, mitigation and relief". По приглашению Подкомитета КОСПАР и МАФ совместно с нашим Управлением вновь организовали технический симпозиум по специальной теме, отобранной Подкомитетом для обсуждения на сессии 1994 года: "Применение космической техники для предотвращения бедствий, уведомления о них, ослабления их последствий и оказания чрезвычайной помощи".
Больше примеров...
Сигнал (примеров 174)
5.2.1.29. Brake failure and defect warning signal 5.2.1.29 Неисправность тормозов и сигнал, предупреждающий о наличии дефекта
The device begins beeping and flashing an alarm, but Slipknot ignores the warning and once he gets out of range, his left arm is blown off. Устройство начинает пищать и мигает сигнал тревоги, но Слипкнот игнорирует эти предупреждения и, оказавшись вне досягаемости, его правую руку отрывает взрыв.
Audible warning device (Horn) Звуковое предупреждающее устройство (звуковой сигнал)
In the event of alarm, a signal was given on the terrace at the top of the tower, in the form of smoke, fire or the sound of culombu (a large conch), warning the surroundings of the approach of hostile ships. В случае тревоги сигнал давался на террасе в верхней части башни, это был дым, огонь или звук Culombu - большой раковины, предупреждавший о приближении враждебного корабля.
The warning signal shall be constant and remain displayed as long as the failure or defect persists and the ignition (start) switch is in the 'on' (run) position. Этот предупреждающий сигнал должен быть постоянным и должен подаваться до тех пор, пока сохраняется неисправность либо несрабатывание и включатель зажигания (пусковой переключатель) находится в положении включено (в рабочем положении) .
Больше примеров...