Английский - русский
Перевод слова Warning
Вариант перевода Предупреждение

Примеры в контексте "Warning - Предупреждение"

Примеры: Warning - Предупреждение
Usually, the Ministry of Justice or another State body in charge of the registration of NGOs issues an official warning to civil society activists. Как правило в таких случаях министерство юстиции или другой государственный орган, ответственный за регистрацию НПО, выносит официальное предупреждение активистам гражданского общества.
There are now three disciplinary measures they can adopt to sanction judges: a notification, a warning or dismissal. В настоящее время в их распоряжении имеются три варианта дисциплинарных мер: замечание, предупреждение и досрочное прекращение полномочий.
In some cases, they were given an official warning, which prosecutors may later use in criminal trials to show a pattern of delinquent behaviour. В некоторых случаях таким лицам выносится официальное предупреждение, и это обстоятельство может быть впоследствии использовано прокурорами в ходе уголовного разбирательства как доказательство противоправного поведения.
And if it is a warning I need to do something. И если это - предупреждение, я должен сделать что-то
You need one as a warning from history. ам нужен один как историческое предупреждение.
Look... can't you just like give us a warning or something? Послушайте... Может дадите нам предупреждение или еще что-то?
The warning to the world that Americans shall walk unharmed lest the fist of the most mighty military force in history... Предупреждение миру что американцев лучше не трогать иначе кулак самой мощной армии в истории обрушится на вас.
A warning of what's to come? Предупреждение о том, что должно было произойти?
All right, fair warning: in the glorious history of Итак, честное предупреждение: за всю славную историю
Chloe Higgins rigged that shotgun in self-defense, with a big, bold warning on the front door telling him what would happen if he entered. Хлои Хиггинс установила это ружьё для самозащиты, повесив на двери ясное предупреждение о том, что случится, если он войдёт в дом.
I cheat on my diet, but nobody knows 'cause the damage is on the inside, and the first warning sign is sudden death. Я вру насчет своей диеты, но никто и не догадывается, потому что ущерб наносится изнутри, и первое предупреждение - внезапная смерть.
But... what if it really is a warning? Ну,... а если это предупреждение?
So, as the countdown to 212 continues, a quick warning, America: Итак, пока обратный отсчёт до 2012 продолжается, небольшое предупреждение, Америка:
There should have been some warning before the antimatter injector froze - a drop in core temperature, a magnetic constriction aIarm - something. Должно было быть какое-то предупреждение перед тем, как замерз инжектор антиматерии - падение температуры в реакторе, сигнал магнитных сжимателей - что-нибудь.
These pages are a warning about the destructive power of darkness, Эти страницы предупреждение о разрушительной силе тьмы,
Every assumption carries a health warning. ажда€ предпосылка несет в себе предупреждение.
But thanks to a warning from my new best friend, Но спасибо за предупреждение от моей новой лучшей подруги.
Initially, a warning was given to the person who had built the structure, who could seek to prevent demolition through judicial proceedings. Первоначально выносится предупреждение лицу, которое построило жилище и которое может добиваться отмены решения о его сносе в судебном порядке.
Several reports include a warning of the potential adverse effects of development objectives relating to economic growth and the extraction of natural resources. В нескольких докладах содержится предупреждение о потенциальных негативных последствиях достижения целей в области развития, связанных с экономическим ростом и добычей полезных ископаемых.
The use of force by police officers was regulated by specific guidelines and must be preceded as far as possible by a warning. Применение силы сотрудниками полиции регламентируется конкретными инструкциями, а ее применению должно предшествовать, насколько позволяют обстоятельства, предупреждение о намерении ее применения.
What's that, some kind of warning? Это что, своего рода предупреждение?
OK, this is really your last warning! Ладно, вот это действительно последнее предупреждение!
The only warning label people respect is "dry-clean only." Единственное предупреждение на одежде, которое люди уважают, это "только химическая чистка."
I'm on a final warning as it is. У меня и так уже последнее предупреждение
Assuming that you have no mailboxes left on this mailbox store, you will receive the following warning when you attempt to delete it. Если предположить, что у вас не осталось почтовых ящиков в этом хранилище, то вы получите следующее предупреждение при попытке удалить его.