Usually, the Ministry of Justice or another State body in charge of the registration of NGOs issues an official warning to civil society activists. |
Как правило в таких случаях министерство юстиции или другой государственный орган, ответственный за регистрацию НПО, выносит официальное предупреждение активистам гражданского общества. |
There are now three disciplinary measures they can adopt to sanction judges: a notification, a warning or dismissal. |
В настоящее время в их распоряжении имеются три варианта дисциплинарных мер: замечание, предупреждение и досрочное прекращение полномочий. |
In some cases, they were given an official warning, which prosecutors may later use in criminal trials to show a pattern of delinquent behaviour. |
В некоторых случаях таким лицам выносится официальное предупреждение, и это обстоятельство может быть впоследствии использовано прокурорами в ходе уголовного разбирательства как доказательство противоправного поведения. |
And if it is a warning I need to do something. |
И если это - предупреждение, я должен сделать что-то |
You need one as a warning from history. |
ам нужен один как историческое предупреждение. |
Look... can't you just like give us a warning or something? |
Послушайте... Может дадите нам предупреждение или еще что-то? |
The warning to the world that Americans shall walk unharmed lest the fist of the most mighty military force in history... |
Предупреждение миру что американцев лучше не трогать иначе кулак самой мощной армии в истории обрушится на вас. |
A warning of what's to come? |
Предупреждение о том, что должно было произойти? |
All right, fair warning: in the glorious history of |
Итак, честное предупреждение: за всю славную историю |
Chloe Higgins rigged that shotgun in self-defense, with a big, bold warning on the front door telling him what would happen if he entered. |
Хлои Хиггинс установила это ружьё для самозащиты, повесив на двери ясное предупреждение о том, что случится, если он войдёт в дом. |
I cheat on my diet, but nobody knows 'cause the damage is on the inside, and the first warning sign is sudden death. |
Я вру насчет своей диеты, но никто и не догадывается, потому что ущерб наносится изнутри, и первое предупреждение - внезапная смерть. |
But... what if it really is a warning? |
Ну,... а если это предупреждение? |
So, as the countdown to 212 continues, a quick warning, America: |
Итак, пока обратный отсчёт до 2012 продолжается, небольшое предупреждение, Америка: |
There should have been some warning before the antimatter injector froze - a drop in core temperature, a magnetic constriction aIarm - something. |
Должно было быть какое-то предупреждение перед тем, как замерз инжектор антиматерии - падение температуры в реакторе, сигнал магнитных сжимателей - что-нибудь. |
These pages are a warning about the destructive power of darkness, |
Эти страницы предупреждение о разрушительной силе тьмы, |
Every assumption carries a health warning. |
ажда€ предпосылка несет в себе предупреждение. |
But thanks to a warning from my new best friend, |
Но спасибо за предупреждение от моей новой лучшей подруги. |
Initially, a warning was given to the person who had built the structure, who could seek to prevent demolition through judicial proceedings. |
Первоначально выносится предупреждение лицу, которое построило жилище и которое может добиваться отмены решения о его сносе в судебном порядке. |
Several reports include a warning of the potential adverse effects of development objectives relating to economic growth and the extraction of natural resources. |
В нескольких докладах содержится предупреждение о потенциальных негативных последствиях достижения целей в области развития, связанных с экономическим ростом и добычей полезных ископаемых. |
The use of force by police officers was regulated by specific guidelines and must be preceded as far as possible by a warning. |
Применение силы сотрудниками полиции регламентируется конкретными инструкциями, а ее применению должно предшествовать, насколько позволяют обстоятельства, предупреждение о намерении ее применения. |
What's that, some kind of warning? |
Это что, своего рода предупреждение? |
OK, this is really your last warning! |
Ладно, вот это действительно последнее предупреждение! |
The only warning label people respect is "dry-clean only." |
Единственное предупреждение на одежде, которое люди уважают, это "только химическая чистка." |
I'm on a final warning as it is. |
У меня и так уже последнее предупреждение |
Assuming that you have no mailboxes left on this mailbox store, you will receive the following warning when you attempt to delete it. |
Если предположить, что у вас не осталось почтовых ящиков в этом хранилище, то вы получите следующее предупреждение при попытке удалить его. |