This act of warning was repeatedly confirmed by Azeri officials; one such official was the former President of Azerbaijan Ayaz Mutalibov. |
Это предупреждение неоднократно подтверждалось и официальными лицами Азербайджана, в частности бывшим президентом Азербайджана Аязом Муталибовым. |
If you have broken a rule, you may be issued a warning. |
Если администратор думает, что вы нарушили одно из этих правил, то он может выдать вам предупреждение. |
Grass-roots-level frustration as manifested by resort to demonstrations should be taken as a warning of the dangers of further delay in implementing agreements. |
Разочарование населения на низовом уровне, находящее свое выражение в демонстрациях, следует воспринимать как предупреждение об опасностях, с которыми сопряжена дальнейшая задержка осуществления соглашений. |
The name was decided on as both a warning and a tongue-in-cheek joke for anyone hitting the site. |
Имя было выбрано с одной стороны, как предупреждение, а с другой просто, чтобы посмеяться над теми, кто будет посещать этот сайт. |
Two seconds later, the cockpit RAAS issued a "LONG LANDING" warning and the crew initiated a go-around. |
Через две секунды система предупреждения о положении относительно ВПП (RAAS) выдала предупреждение «ПЕРЕЛЁТ» ("LONG LANDING"), и экипаж начал уход на второй круг. |
A warning or detention for one to three weekends; |
Предупреждение или помещение в специальное учреждение на период выходных дней (от одного до трех раз). |
Some delegations enumerated benefits flowing from speedy return: easier reintegration; discouragement to smugglers and traffickers; and warning potential migrants that the asylum avenue is not open. |
Несколько делегаций указали на выгоды, которые вытекают из скорейшего возвращения лиц на родину: более легкая реинтеграция в жизнь общества; борьба с лицами, занимающимися незаконным ввозом мигрантов и торговлей людьми; и предупреждение потенциальных мигрантов о том, что убежище не всегда может быть предоставлено. |
A warning for a localised tsunami of up to 2.0 m (6.6 ft) was issued by the Japan Meteorological Agency; however, no significant waves were recorded, and the warning was cancelled soon thereafter. |
Японское метеорологическое агентство выпустило предупреждение о локализованном цунами с двухметровыми волнами, однако, никаких существенных волн зарегистрировано не было, и предупреждение вскоре было отменено. |
A flash flood warning is in effect as rain continues to pound Rhode Island. |
Объявлено предупреждение о наводнении - дождь продолжает падать на Род Айленд. |
In my mind, the largest red flag warning for humanity that we are in a precarious situation. |
Мне кажется, это огромнейшее предупреждение для человечества означающее, что мы в рискованной ситуации. |
The way the day has been going, I'll take whatever advance warning I can get. |
Спасибо. В такой день мне пригодится любое предупреждение. |
This so-called "Angel" has to fall GIRY: Hear my warning |
"Ангел" ты падёшь Услышьте мое предупреждение |
And it was a warning - don't get involved in otherpeople's business, or you're going to get stuck. |
Это было предупреждение: не суй свой нос в чужие дела - впротивном случае можешь влипнуть. |
If the warning is still displayed, this implies that an invalid (non-existent) DNS name is specified or the DNS server does not respond. |
Если предупреждение продолжает отображаться, значит указано несуществующее DNS имя или DNS сервер не отвечает. |
Allegedly, an ultimatum was issued prior to 14 August, although Al-Azhar, Egypt's official Islamic authority, denied that such a warning had been given. |
Предполагалось, что даже был объявлен ультиматум до 14 августа; однако Аль-Азхар отрицает, что подобное предупреждение было. |
Besides, you can remove a link from Warnings section by using Cancel the warning button: the link will be displayed in the catalogue again. |
Кроме того, с помощью опции Сбросить предупреждение можно удалить ссылку из раздела Предупреждения. |
If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off. |
Если количество получателей превышает заданный предел, у пользователя будет запрошено подтверждение отправки. Это предупреждение можно отключить. |
And this is really a warning to us that things are going to happen if we don't deal with it quickly. |
Это предупреждение для нас о том, что случится, если мы не будем действовать быстро. |
I mean, by the time it takes to get there, they'll know if it's a warning or not. |
Пока доберёшься туда, они уже будут знать, предупреждение это или нет. |
The storm warning has just been lifted, but the S.A.T. will have to be rescheduled. |
Только что объявили штормовое предупреждение, но САТ теперь перенесут. |
OK. So when it runs out, it gives you a warning. |
Когда время подойдёт к концу, он выдаст предупреждение. |
When several enemy grenades landed within the command post, 1st Sgt. Yabes shouted a warning and used his body as a shield to protect others in the bunker. |
Когда несколько гранат приземлились внутри бункера сержант первого класса Ябес выкрикнул предупреждение и прикрыл своим телом остальных находившихся в бункере. |
Shouting a warning to his comrades, he, selflessly and unhesitatingly, threw himself upon the grenade and smothered its explosion with his body. |
Выкрикнув предупреждение своим товарищам он самоотверженно и без колебаний накрыл собой гранату и принял её взрыв своим телом. |
The CIA examiner noted that Nicholson appeared to be trying to manipulate the test by taking deep breaths on the control questions, which he stopped after a verbal warning. |
Организатор эксперимента со стороны ЦРУ заметил, что Николсон глубоко дышал перед контрольными вопросами, и испытуемому даже сделали предупреждение. |
A precept to legalise shall include a warning to impose penalty payment on the alien upon failure to comply with the precept. |
Предписание о легализации включает предупреждение о применении в отношении иностранца в случае невыполнения требования предписания штрафных санкций. |