Английский - русский
Перевод слова Warning
Вариант перевода Предупреждение

Примеры в контексте "Warning - Предупреждение"

Примеры: Warning - Предупреждение
This act of warning was repeatedly confirmed by Azeri officials; one such official was the former President of Azerbaijan Ayaz Mutalibov. Это предупреждение неоднократно подтверждалось и официальными лицами Азербайджана, в частности бывшим президентом Азербайджана Аязом Муталибовым.
If you have broken a rule, you may be issued a warning. Если администратор думает, что вы нарушили одно из этих правил, то он может выдать вам предупреждение.
Grass-roots-level frustration as manifested by resort to demonstrations should be taken as a warning of the dangers of further delay in implementing agreements. Разочарование населения на низовом уровне, находящее свое выражение в демонстрациях, следует воспринимать как предупреждение об опасностях, с которыми сопряжена дальнейшая задержка осуществления соглашений.
The name was decided on as both a warning and a tongue-in-cheek joke for anyone hitting the site. Имя было выбрано с одной стороны, как предупреждение, а с другой просто, чтобы посмеяться над теми, кто будет посещать этот сайт.
Two seconds later, the cockpit RAAS issued a "LONG LANDING" warning and the crew initiated a go-around. Через две секунды система предупреждения о положении относительно ВПП (RAAS) выдала предупреждение «ПЕРЕЛЁТ» ("LONG LANDING"), и экипаж начал уход на второй круг.
A warning or detention for one to three weekends; Предупреждение или помещение в специальное учреждение на период выходных дней (от одного до трех раз).
Some delegations enumerated benefits flowing from speedy return: easier reintegration; discouragement to smugglers and traffickers; and warning potential migrants that the asylum avenue is not open. Несколько делегаций указали на выгоды, которые вытекают из скорейшего возвращения лиц на родину: более легкая реинтеграция в жизнь общества; борьба с лицами, занимающимися незаконным ввозом мигрантов и торговлей людьми; и предупреждение потенциальных мигрантов о том, что убежище не всегда может быть предоставлено.
A warning for a localised tsunami of up to 2.0 m (6.6 ft) was issued by the Japan Meteorological Agency; however, no significant waves were recorded, and the warning was cancelled soon thereafter. Японское метеорологическое агентство выпустило предупреждение о локализованном цунами с двухметровыми волнами, однако, никаких существенных волн зарегистрировано не было, и предупреждение вскоре было отменено.
A flash flood warning is in effect as rain continues to pound Rhode Island. Объявлено предупреждение о наводнении - дождь продолжает падать на Род Айленд.
In my mind, the largest red flag warning for humanity that we are in a precarious situation. Мне кажется, это огромнейшее предупреждение для человечества означающее, что мы в рискованной ситуации.
The way the day has been going, I'll take whatever advance warning I can get. Спасибо. В такой день мне пригодится любое предупреждение.
This so-called "Angel" has to fall GIRY: Hear my warning "Ангел" ты падёшь Услышьте мое предупреждение
And it was a warning - don't get involved in otherpeople's business, or you're going to get stuck. Это было предупреждение: не суй свой нос в чужие дела - впротивном случае можешь влипнуть.
If the warning is still displayed, this implies that an invalid (non-existent) DNS name is specified or the DNS server does not respond. Если предупреждение продолжает отображаться, значит указано несуществующее DNS имя или DNS сервер не отвечает.
Allegedly, an ultimatum was issued prior to 14 August, although Al-Azhar, Egypt's official Islamic authority, denied that such a warning had been given. Предполагалось, что даже был объявлен ультиматум до 14 августа; однако Аль-Азхар отрицает, что подобное предупреждение было.
Besides, you can remove a link from Warnings section by using Cancel the warning button: the link will be displayed in the catalogue again. Кроме того, с помощью опции Сбросить предупреждение можно удалить ссылку из раздела Предупреждения.
If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off. Если количество получателей превышает заданный предел, у пользователя будет запрошено подтверждение отправки. Это предупреждение можно отключить.
And this is really a warning to us that things are going to happen if we don't deal with it quickly. Это предупреждение для нас о том, что случится, если мы не будем действовать быстро.
I mean, by the time it takes to get there, they'll know if it's a warning or not. Пока доберёшься туда, они уже будут знать, предупреждение это или нет.
The storm warning has just been lifted, but the S.A.T. will have to be rescheduled. Только что объявили штормовое предупреждение, но САТ теперь перенесут.
OK. So when it runs out, it gives you a warning. Когда время подойдёт к концу, он выдаст предупреждение.
When several enemy grenades landed within the command post, 1st Sgt. Yabes shouted a warning and used his body as a shield to protect others in the bunker. Когда несколько гранат приземлились внутри бункера сержант первого класса Ябес выкрикнул предупреждение и прикрыл своим телом остальных находившихся в бункере.
Shouting a warning to his comrades, he, selflessly and unhesitatingly, threw himself upon the grenade and smothered its explosion with his body. Выкрикнув предупреждение своим товарищам он самоотверженно и без колебаний накрыл собой гранату и принял её взрыв своим телом.
The CIA examiner noted that Nicholson appeared to be trying to manipulate the test by taking deep breaths on the control questions, which he stopped after a verbal warning. Организатор эксперимента со стороны ЦРУ заметил, что Николсон глубоко дышал перед контрольными вопросами, и испытуемому даже сделали предупреждение.
A precept to legalise shall include a warning to impose penalty payment on the alien upon failure to comply with the precept. Предписание о легализации включает предупреждение о применении в отношении иностранца в случае невыполнения требования предписания штрафных санкций.