Optical warning if vehicle fitted with remote operation of the mechanical coupling. |
Оптическое предупреждение в том случае, если транспортное средство оснащено дистанционным управлением механического сцепного устройства. |
"Last warning before execution". |
Там было написано: "Последнее предупреждение перед казнью". |
Before this happens a warning must be issued. |
Для того чтобы этого не произошло, нужно сделать соответствующее предупреждение. |
I could give you a warning. |
Таким красивым девушкам, как вы, могу и предупреждение дать. |
After we send them a warning. |
После того, как мы отправим им предупреждение. |
Perhaps this is just the warning we need. |
Возможно, это именно то предупреждение, которое было нам необходимо. |
The helicopter landed before a warning could be issued. |
Этот вертолет совершил посадку до того, как они успели сделать предупреждение. |
Unfortunately that warning was not heeded. |
К сожалению, это предупреждение не было услышано. |
C.D.C. Got the same warning. |
Центр по контролю заболеваний получил то же самое предупреждение. |
One warning is all you get. |
Все, что вы получите - одно предупреждение. |
That behaviour was perceived by the complainant, her family and counsel as a warning. |
Такое поведение расценивается заявителем, его семьей и адвокатом как предупреждение. |
The concern is that in cartel investigations, warning the undertakings of investigations may result in the destruction of evidence. |
Проблема заключается в том, что в случае расследования картельных сговоров предупреждение предприятий о предстоящем расследовании может привести к уничтожению доказательств. |
No attention was paid to his warning. |
Никто не обратил внимания на его предупреждение. |
He took no notice of our warning. |
Он не обратил внимания на наше предупреждение. |
The incident prompted Egypt to issue a travel warning to citizens visiting or residing in Libya. |
После этого Египет издал предупреждение для своих граждан, отправляющихся в Ливию или проживающих в ней. |
This warning shall be given not later than two seconds after the motor vehicle has started to move. |
Такое предупреждение дается не позднее чем за две секунды до начала движения соответствующего механического транспортного средства. |
Optical driver warning in cab at "Ignition ON" |
Оптическое предупреждение водителя в кабине при зажигании в положении "включено". |
The procurator fiscal can also issue other alternatives to prosecution, such as a Fiscal Compensation Order, and a warning letter. |
Прокурор также вправе прибегать к другим мерам в качестве альтернативы уголовному преследованию, например, отдавать приказ о выплате финансовой компенсации или направлять письменное предупреждение. |
We believe that such a warning would have an important dissuasive effect. |
Мы считаем, что такое предупреждение будет иметь важный эффект разубеждения. |
Should those instructions go unheeded, the Commissioner could issue a public warning. |
В случае игнорирования его указаний Комиссар может сделать публичное предупреждение. |
On 8 November 2013, the High Commissioner issued a press release warning about the escalating violence in the Central African Republic. |
8 ноября 2013 года Верховный комиссар выпустила пресс-релиз, содержащий предупреждение об эскалации насилия в Центральноафриканской Республике. |
Some countries also provide that any warning should be made in two or more languages, widely understood. |
В некоторых странах также предусмотрено, что предупреждение следует делать на двух и более понятных населению языках. |
In cases of violation of the protection order, the police issue a warning or apply an administrative sanction as provided by this Code. |
В случае нарушения судебного приказа о личной защите полиция направляет предупреждение или применяет административные санкции, предусмотренные в Кодексе. |
I was on the point of giving him a formal warning when... |
Я уже хотел сделать ему последнее предупреждение, но... |
Been Laptisa warning to the white fellas, Boss. |
Они оставили предупреждение для белых малых, босс. |