Английский - русский
Перевод слова Warning
Вариант перевода Предупреждение

Примеры в контексте "Warning - Предупреждение"

Примеры: Warning - Предупреждение
This warning is based on a statistical analysis conducted by the FDA which found a 2-fold increase in suicidal thought and behavior in children and adolescents, and 1.5-fold increase in the 18-24 age group. Такое предупреждение основано на масштабном статистическом анализе, сделанном FDA, в котором обнаружено двукратное повышение суицидальных наклонностей у детей и подростков и полуторакратное - у молодых людей 18-24 лет.
I'm not thinking of I did and he weren't a good man, I should thank you for warning me. Если бы я собиралась замуж за недостойного человека, я была бы благодарна вам за предупреждение.
The survivors are unable to transmit a warning, so Victor volunteers for a near-suicidal mission to try to reach Earth in a tiny, hastily converted unmanned cargo ship. Оставшиеся в живых не могут передать предупреждение, поэтому Виктор добровольно предлагает суицидальную миссию попытаться добраться до Земли в крошечном, поспешно преобразованном беспилотном грузовом корабле.
And this is despite a warning from the industry's own antifraud experts that said that these loans were an open invitation to fraudsters, and that they had a fraud incidence of 90 percent, nine zero. И это, несмотря на предупреждение собственных экспертов по обману, утверждающих, что подобные кредиты - приглашение для мошенников, и доля мошенничества составляла 90%. 9 - 0.
A third independent daily, Nasa Borba, also allegedly received a warning notice from the Information Ministry on 12 October 1998, for its reporting on Kosovo. Третья независимая ежедневная газета "Наша Борба" также якобы получила предупреждение от министерства информации 12 октября 1998 года за ее репортажи по Косово.
The invitation to bid had only contained a clear warning to potential bidders, requesting that they provide their earliest delivery date since this would be a critical factor in the evaluation of offers for award. Приглашение на торги содержало лишь четкое предупреждение потенциальным участникам торгов, заключавшееся в просьбе указать ближайшие сроки поставки, поскольку это будет одним из решающих факторов при оценке предложений.
He submits a copy of the written submission of 25 April 2002, which prompted the above warning, sent by the inspector of the Ministry of Customs and Duties of the Zheleznodorozhniy District of Gomel to the Department of Justice. Он представляет копию письменного представления от 25 апреля 2002 года, на основании которого было составлено указанное выше предупреждение, направленное инспектором Министерства таможен и доходов Железнодорожного района Гомеля Управлению юстиции.
The system shall provide as a minimum an acoustic or haptic warning, which may also be a sharp deceleration, so that an inattentive driver is made aware of a critical situation. Система обеспечивает как минимум акустическое или тактильное предупреждение, которое может выражаться также в резком замедлении движения, с тем чтобы невнимательный водитель мог осознать всю серьезность сложившейся ситуации.
Since version 2.0, a privacy and security warning is added to the header of each web page it fetches, encouraging readers to use the Tor Browser Bundle to obtain anonymity. Начиная с версии 2.0, предупреждение о конфиденциальности и безопасности добавляется в Заголовок каждой веб-страницы, предлагая читателям использовать Тор-браузер чтобы обеспечить большую анонимность.
An hour later, the center downgraded the warning to only the region within 600 miles of the epicenter, and an hour after that, it canceled the alert. Спустя час центр сократил зону охвата до 600 км от эпицентра, а ещё через час отменил предупреждение.
On 17 February 2011, Ms. Setalvad was again allegedly issued with a verbal warning against writing to OHCHR by Justices D. K. Jain, P. Sathasivam and Aftab Alam. Как утверждается, 17 февраля 2011 года судьи Д.К. Джайн, П. Сатхасивам и Афтаб Аллам вынесли г-же Сеталвад еще одно устное предупреждение с требованием не писать в УВКПЧ.
This message is a warning and a reminder for any surviving Jedi: Это послание - предупреждение всем оставшимся в живых джедаям.
To that end, we're all too eager to deceive ourselves and others to discern a sacred image in a grilled cheese sandwich or find a divine warning in a comet. В погони за этим, мы охотно обманываем себя и других... видя святой образ в бутерброде с сыром и предупреждение от Всевышнего - в комете.
Urging both sides to refrain from actions that could make resumption of meaningful negotiations harder, he noted the warning by President Abbas that building of settlements in E-1 was a "red line". Настоятельно призвав обе стороны воздерживаться от действий, которые могли бы затруднить возобновление предметных переговоров, он отметил высказанное президентом Аббасом предупреждение, что строительство поселений в районе "Е-1" является абсолютно неприемлемым.
To discourage such action, the Minister of Justice had threatened to bring criminal charges against any magistrate who judged admissible a claim to an inheritance made by descendants of former masters, and a judge had been disbarred in 1983 for failure to respect that warning. Чтобы избежать ситуаций такого рода, министерство юстиции пригрозило судьям, в случае принятия ими к рассмотрению претензий потомков бывших хозяев о наследстве, уголовным преследованием, и в 1983 году из магистратуры был исключен один судья, который проигнорировал это предупреждение.
If a satellite-supported flood warning, an interactive guide belongs to it for documenta in Kassel as well as a software platform to the capture and to the exchange of geodata on mobile final devices. Предупреждение прилива с опорой на спутник, интерактивный экскурсовод принадлежит к этому для documenta в Касселе, а также программной платформе к учете и к обмену геоданных на мобильных оконечных устройствах.
He tries to conceive how life may evolve by describing the past evolution of pre-historic plants and animals, but notes Douglas Erwin's warning that "we can't predict what the world will be 5 million years later by looking at the survivors". Он пытается понять, каким образом может развиваться жизнь, при этом отмечая предупреждение Дугласа Эрвина, что «мы не можем предсказать, как мир будет выглядет 5 миллионов лет спустя, посмотрев на ныне живущих».
The Compressor Alert module provides advanced warning, tripping and lockout facilities, depending on the level and repetition pattern of the fault, and information can be transmitted to the unit controller. Модуль Тревоги Компрессора обеспечивает передовое предупреждение, средства опрокидывания и обслуживания локаута, в зависимости от уровня и вида повторения ошибки, а также эта информация может быть передана диспетчеру прибора.
Around 2100 UTC on August 25, the Government of Mexico issued a hurricane warning for the Islas Marías and areas between the southern border of Sonora and El Dorado. Приблизительно в 21 час (UTC) 25 августа мексиканские власти выпустили предупреждение об урагане для островов Лас-Трес-Мариас и для территорий, расположенных между южной границей Соноры и Эль-Дорадо.
On the morning of August 9, an Australian coastwatcher on Bougainville radioed a warning of a Japanese airstrike on the way from Rabaul. Утром 9 августа австралийские береговые наблюдатели на Бугенвиле передали по радио предупреждение о том, что на Гуадалканал предстоит налёт японской авиации из Рабаула.
Rivaroxaban has a boxed warning to make clear that people using the drug should not discontinue it before talking with their health care professional, because it can increase the risk of stroke. Ривароксабан в индивидуальной упаковке имеет предупреждение, о том, что людям использующим препарат не следует прекращать его применения до консультации с врачом, так как это может увеличить риск инсульта.
After issuing a warning for those on shore to not use radio and signalling her intent to destroy the phosphate loading plant, she opened fire at 06:40. Дав предупреждение для тех, кто находился на берегу, чтобы не они не использовали радио, немецкий рейдер в 6:40 открыл огонь по заводу по отгрузке фосфатов.
Tony speaks out about his frustration with his son to Dr. Melfi, but she shifts her focus to warning Tony to control his anger during their psychotherapy sessions. Тони рассказывает о своей неудовлетворённости сыном доктору Мелфи, но она переключает свою сосредоточенность на предупреждение для Тони контролировать его неприемлемые вспышки гнева против неё во время их сеансов психотерапии.
It is unfortunate that the zeal of some members of the international community to resolve the Libyan crisis militarily ignored our warning of consequences too dire to contemplate, which have now placed that region and Africa in their current quagmire. К сожалению, некоторые члены международного сообщества, горевшие желанием урегулировать ливийский кризис военным путем, проигнорировали наше предупреждение о губительных, непредсказуемых последствиях, что и привело к нынешней тупиковой ситуации в регионе и в Африке.
A telegram to Lord Alport sent on 6 September 1961 records a message from Welensky demanding that the UK should "publicly repudiate U.N. actions" and warning that he might move Federal troops up to the Congolese border. Телеграмма, направленная 6 сентября 1961 года лорду Олпорту, фиксирует требование Веленски о том, чтобы Соединенное Королевство «дало публичный отпор действиям ООН», и его предупреждение о возможном выдвижении войск Федерации к конголезской границе.