Well, I appreciate you warning me. |
Чтож, я признателен за то, что ты меня предупредил. |
I believe warning you fulfills my debt. |
Думаю, то, что я вас предупредил, восполнило мой долг. |
If Friedkin living, he is warning Kovar. |
Если бы Фридкина оставили в живых, он бы предупредил Ковара. |
Well, fair warning, right? |
Что ж, я предупредил, да? |
I just can't believe that Mike didn't give me any warning. |
Не могу поверить, что Майк меня не предупредил. |
Fair warning - Everything is up for grabs. |
Я предупредил - теперь кто первый, тот и в дамках. |
If I'm guilty of anything, it's not warning you about him sooner. |
Если я в чём и виноват, Так это в том, что не предупредил вас о нем раньше. |
So, Vincent showed up at campus warning me not to go back the tunnels. |
Итак, Винсент пришел в кампус и предупредил меня не возвращаться в туннели. |
Look, I appreciate the warning, but you can't come with me. |
Слушай, я ценю то, что ты нас предупредил, но ты не можешь пойти со мной. |
You had a prophetic dream warning you of an impending event. |
У тебя был пророческий сон который предупредил тебя о грядущем событии. |
And he took off all by himself, and he gave me no warning. |
Он взял все на себя и не предупредил меня. |
Sage, I am warning you. |
Сейдж, я тебя предупредил (а). |
Thanks for the warning, Smith. |
Спасибо, что предупредил, Смит. |
Pavlenko came to you and your people, warning that the Russians tricked you into selling them Manta Ray. |
Павленко пришёл к вам и вашим людями, предупредил, что русские обманом заставили вас продать им "Манта Рэй". |
If he is warning Kovar, his information not so good. |
Если бы он предупредил Ковара, информация стала бы бесполезной. |
The bailiff's warning that the verdict's coming in. |
Пристав предупредил, что скоро огласят вердикт. |
I hear what you're saying... and thanks for the warning. |
Я тебя понял спасибо, что предупредил. |
I wish he'd given us some warning he was going to get here today. |
Я бы хотела, чтобы он предупредил нас, что окажется дома сегодня. |
I still wish you'd given me a little more warning. |
И все-таки, лучше бы ты меня хоть предупредил. |
I'm warning you, one step nearer... |
Я предупредил, ещё один шаг... |
Thanks for doing that, warning me. |
Спасибо, что сделал это, предупредил меня. |
I'm warning you, stay down! |
Я предупредил, лежи на месте! |
He splashed us with holy water and gave a harsh warning. |
Он обрызгал нас святой водой и строго настрого предупредил: |
To prevent this, the American State Department summoned the Chilean Ambassador, issued a stern warning to Pinochet, and announced publicly its demand that the plebiscite be held as planned. |
Чтобы предотвратить это, американский Государственный Департамент вызвал чилийского посла, сурово предупредил Пиночета и публично заявил о своем требовании, чтобы плебисцит состоялся как запланировано. |
Upon the proposal made by the Commission, the KCS director imposed a transfer for six months to another correctional institution for one KCS officer and a written warning for two other officers. |
По предложению Комиссии директор Косовской исправительной службы распорядился перевести одного сотрудника Службы на работу в другое исправительное учреждение на шесть месяцев и письменно предупредил еще двоих сотрудников. |