| So you can get a friendly warning from Alonzo and plant a bug on his office computer. | Чтобы ты получила дружственное предупреждение от Алонзо и поставила жучек на его компьютер в офисе. |
| That is assuming I get the friendly warning and not a bullet. | Это при условии, что я получу дружественное предупреждение, а не пулю. |
| Then you should have been given a warning. | Тогда вам должны были вручить предупреждение. |
| Simon may have received something that he didn't realise was a warning. | Потому что Саймон мог получить что-то, что он не расценил как предупреждение. |
| The Weather Service has issued a tornado warning till 11 a.m. | Служба погоды объявила предупреждение о торнадо, действующее до 11 утра. |
| This has been a friendly warning, Captain, but it's the last one. | Это было дружеское предупреждение, капитан, но оно последнее. |
| Heed the universe's warning and just not do this again. | Обратить внимание на предупреждение Вселенной и не делать это снова. |
| They'll probably gut you, string you up as a warning. | Они возможно распотрошат тебя, подвесят тебя, как предупреждение. |
| The beating the other night was merely a warning. | То, что было прошлой ночью, - это только предупреждение. |
| I hold on to this box as a warning. | Я храню то, что в коробке, как предупреждение. |
| I need to let him go with a warning. | Сделайте ему предупреждение, и пусть едет. |
| 233's aliens must've sent out the warning before their civilisation was destroyed. | Пришельцы с 233 должны были послать предупреждение прежде, чем их цивилизация была уничтожена. |
| We tell her it's a warning shot. | Мы скажем ей, что это было предупреждение. |
| Your teeth will be smashed from your skull as a warning to other devils. | Ваши зубы будут выбиты из черепа как предупреждение остальным бесам. |
| I think with that planet hurtling toward Earth, everyone got the warning. | Думаю каждый получил предупреждение о том, что эта планета столкнется с Землей. |
| You get to recognize a peculiar cold, Which is the first warning. | Вы признаёте специфический холод, ... который лишь первое предупреждение. |
| People who attacked Professor Dalton, that was a warning. | Люди, которые напали профессор Далтон, что было предупреждение. |
| The sort of warning you take seriously. | Своего рода предупреждение вы всерьез воспринимаете. |
| Fair warning on this 1911 Honus Wagner baseball card. | Справедливое предупреждение на этой баскетбольной карточке Хонуса Вангера. |
| This is a warning, Bloom, and an offer. | Это - предупреждение, Блум, но это и предложение. |
| I think we have to issue a tornado warning. | Я думаю, мы должны выпустить предупреждение о торнадо. |
| They just issued a tornado warning in Los Angeles. | Они только что выпустили предупреждение о торнадо в Лос Анжелесе. |
| In spite of this warning this new provision has been adopted on August 2003. | Несмотря на это предупреждение, указанное новое положение было принято в августе 2003 года. |
| On its own initiative, the Ministry of the Interior had issued an official warning to certain participants in the picket. | По своей собственной инициативе министерство внутренних дел сделало официальное предупреждение некоторым участникам пикета. |
| At the time this warning was dismissed with scorn by many as an exaggeration. | В то время многие пренебрежительно отклонили это предупреждение как преувеличение. |