Английский - русский
Перевод слова Warning
Вариант перевода Предупреждение

Примеры в контексте "Warning - Предупреждение"

Примеры: Warning - Предупреждение
I seem to remember you delivering a similar warning yesterday. Кажется, припоминаю, похожее предупреждение ты делала мне вчера.
I think his death was a warning to the other corporations. Я думаю его смерть, это предупреждение другим корпорациям.
If something's coming our way, I expect some kind of warning. Если что-то будет касаться нас, я бы хотела получить предупреждение.
The planet, painfully, is issuing a warning call to all mankind. Наша планета посылает предупреждение всему человечеству.
A first warning about this increasing debt was made a year ago. Первое предупреждение об этой растущей задолженности прозвучало год назад.
Article 125 requires that prior warning should be given, with a view to intimidation, when physical force is employed. В соответствии со статьей 125 перед применением физической силы необходимо сделать предупреждение в целях сдерживания.
Specific stages of disaster management programmes are pre-disaster planning and preparedness, forecast and warning, emergency response and rehabilitation. Конкретные этапы программ по борьбе со стихийными бедствиями включают в себя заблаговременное планирование и готовность к стихийным бедствиям, прогнозирование и предупреждение, принятие чрезвычайных ответных мер и восстановительные работы.
A warning is usually a recommendation or instruction for preventive or protective action, such as the evacuation of an area. Обычно предупреждение представляет собой рекомендацию или указание относительно мер превентивного или защитного характера, таких, как эвакуация населения из того или иного района.
By monitoring the friends group, we could get 16 days advance warning of an impending epidemic in this human population. Следя за группой друзей, мы смогли получить предупреждение о приближающейся эпидемии в данном сообществе за 16 дней.
Furthermore it may contain a warning as to which conclusions should not be drawn from its values. Кроме того, она может содержать предупреждение о том, что на основе этих величин не рекомендуется делать выводы.
It may be preceded by a simple warning. Этой мере может предшествовать простое предупреждение.
In the event of such a violation, the Procurator could issue a written warning. В случае нарушения этих положений прокурор может направить письменное предупреждение.
Failure to do so shall result in a warning or a fine of up to two minimum salaries. Невыполнение этого требования влечет предупреждение или наложение штрафа в размере до двух минимальных окладов.
Anyone found guilty is subjected to disciplinary sanctions such as: reprimand, demotion, official warning, or dismissal. К виновным применяются следующие дисциплинарные взыскания: выговор, понижение в должности, официальное предупреждение или увольнение.
Despite a warning from the authorities, other publications had followed suit. Несмотря на предупреждение властей, другие публикации привели к судебным искам.
Most importantly, risk-prone communities often lack capacity in disaster preparedness and response in the event that a warning is issued. Прежде всего, подверженные рискам общины нередко не имеют возможности для обеспечения готовности к бедствиям и ответным мерам, если было объявлено предупреждение.
The warning given by IDF could in no way be considered "effective" as required by international humanitarian law. Предупреждение ИСО никак нельзя считать "эффективным" в соответствии с требованиями международного гуманитарного права98.
Yet today, despite that warning, poverty persists and grows, although we have the means to fight it. Однако сегодня, несмотря на это предупреждение, в мире по-прежнему существует нищета, масштабы которой расширяются, хотя в нашем распоряжении имеются средства для борьбы с ней.
If this warning focuses on the harmful consequences of United Nations sanctions, it should necessarily apply to unilateral sanctions. Уже если такое предупреждение прозвучало в связи с неблагоприятными последствиями санкций, вводимых Организацией Объединенных Наций, то было бы вполне логично распространить его и на санкции, вводимые в одностороннем порядке.
That warning was given this morning by Mr. Adeniji. Сегодня утром предупреждение на этот счет прозвучало от г-на Адениджи.
The warning component sometimes worked without triggering an effective response from the security forces. Иногда предупреждение срабатывало, однако эффективной ответной реакции со стороны служб безопасности за этим не следовало.
Zimbabwe's economic decline is a warning about the dangers of ignoring the linkage between good policies and human development. Экономический спад в Зимбабве - это предупреждение о том, как опасно игнорировать связь между нормальной политикой и человеческим развитием.
In all the cases the employers took the warning into consideration and began paying the same remuneration to men and women for work of equal value. Во всех случаях работодатели учли предупреждение и стали выплачивать мужчинам и женщинам одинаковое вознаграждение за равный труд.
This warning was not heeded and was, unfortunately, vindicated by the tragic events which followed. Но это предупреждение не было услышано, и, к сожалению, последующие трагические события подтвердили его правоту.
The strongest warning to all the parties that are causing this suffering is essential. Необходимо послать строжайшее предупреждение всем сторонам, провоцирующим эти страдания.