| Wherever possible, the use of force must be preceded by a warning (art. 2). | В тех случаях, когда это возможно, применению силы должно предшествовать предупреждение (статья 2). |
| The court may impose the following punishments on persons who have not yet reached the age of 18: fine or warning. | Суд может налагать следующие наказания на лиц, которые еще не достигли 18-летнего возраста: штраф или предупреждение. |
| Having read the warning provided to the accused with regard to his right to maintain silence, she considered it to be unsatisfactory. | Изучив предупреждение, делаемое обвиняемому в связи с его правом хранить молчание, она пришла к выводу о том, что оно является неудовлетворительным. |
| The 1994 acceleration in inflation to the highest rate since 1989 is widely seen as a warning sign. | Повышение в 1994 году темпов инфляции до своего наивысшего с 1989 года уровня рассматривается многими как предупреждение. |
| A warning was issued and the helicopter landed at Zenica. | Было сделано предупреждение, и вертолет совершил посадку в Зенице. |
| The attack took place despite the warning we had communicated to the Afghan Government a day before the incident. | Нападение произошло, несмотря на предупреждение, посланное афганскому правительству за день до происшествия. |
| The Member States cannot ignore the Secretary-General's warning. | Государства-члены не могут игнорировать это предупреждение Генерального секретаря. |
| We're posting this video as a warning about... | Итак, это видео - предупреждение... |
| Our respect for other life forms requires that we give you this warning. | Наше уважение к другим формам жизни требует от нас передать вам это предупреждение. |
| But I got a word of warning for all you would-be warriors. | Но у меня есть для всех вас одно предупреждение, возможные вояки. |
| Keeps it in our bedroom as a warning. | Держит его в спальне как предупреждение. |
| In the meantime, we charge you all to give warning. | Между тем, мы поручаем вам дать предупреждение. |
| Advance warning was required for Zillah to prepare a sumptious table for Mr Drinkwater. | Заблаговременное предупреждение требовалось дляЗилы, чтобыподготовить пышный стол мистеру Дринквотеру. |
| Beer, girls, and a severe weather warning. | Пиво, девочки, и штормовое предупреждение. |
| We're looking at a severe weather warning. | Но Стейси, у нас предупреждение о серьезном шторме. |
| Final warning, hand it over, or I will put you down. | Так, последнее предупреждение: дай сюда или я стреляю. |
| Gates' has been given a written warning about his team's gender balance. | Гейтсу вынесли письменное предупреждение о гендерном дисбалансе в его подразделении. |
| My system gave me over three minutes warning. | Я получила предупреждение за три минуты. |
| Rocinante, this is your final warning... | "Росинант", это последнее предупреждение... |
| It was basically just a warning. | Фактически, это было просто предупреждение. |
| But, in that first report, Kuznets himself delivered a warning. | Но в том своём докладе сам Кузнец оставил предупреждение. |
| This is our only and final warning, stay clear. | Это наше первое и последнее предупреждение. |
| I think it's time for a special warning. | Думаю пора сделать ему особое предупреждение. |
| Heritage Star, this is your final warning. | "Звёздное наследие", это последнее предупреждение. |
| Can use it to send the marshal a warning. | А можешь использовать, чтобы послать предупреждение маршалу. |