Wherever possible, the use of force must be preceded by a warning (art. 2). |
В тех случаях, когда это возможно, применению силы должно предшествовать предупреждение (статья 2). |
The court may impose the following punishments on persons who have not yet reached the age of 18: fine or warning. |
Суд может налагать следующие наказания на лиц, которые еще не достигли 18-летнего возраста: штраф или предупреждение. |
Having read the warning provided to the accused with regard to his right to maintain silence, she considered it to be unsatisfactory. |
Изучив предупреждение, делаемое обвиняемому в связи с его правом хранить молчание, она пришла к выводу о том, что оно является неудовлетворительным. |
The 1994 acceleration in inflation to the highest rate since 1989 is widely seen as a warning sign. |
Повышение в 1994 году темпов инфляции до своего наивысшего с 1989 года уровня рассматривается многими как предупреждение. |
A warning was issued and the helicopter landed at Zenica. |
Было сделано предупреждение, и вертолет совершил посадку в Зенице. |
The attack took place despite the warning we had communicated to the Afghan Government a day before the incident. |
Нападение произошло, несмотря на предупреждение, посланное афганскому правительству за день до происшествия. |
The Member States cannot ignore the Secretary-General's warning. |
Государства-члены не могут игнорировать это предупреждение Генерального секретаря. |
We're posting this video as a warning about... |
Итак, это видео - предупреждение... |
Our respect for other life forms requires that we give you this warning. |
Наше уважение к другим формам жизни требует от нас передать вам это предупреждение. |
But I got a word of warning for all you would-be warriors. |
Но у меня есть для всех вас одно предупреждение, возможные вояки. |
Keeps it in our bedroom as a warning. |
Держит его в спальне как предупреждение. |
In the meantime, we charge you all to give warning. |
Между тем, мы поручаем вам дать предупреждение. |
Advance warning was required for Zillah to prepare a sumptious table for Mr Drinkwater. |
Заблаговременное предупреждение требовалось дляЗилы, чтобыподготовить пышный стол мистеру Дринквотеру. |
Beer, girls, and a severe weather warning. |
Пиво, девочки, и штормовое предупреждение. |
We're looking at a severe weather warning. |
Но Стейси, у нас предупреждение о серьезном шторме. |
Final warning, hand it over, or I will put you down. |
Так, последнее предупреждение: дай сюда или я стреляю. |
Gates' has been given a written warning about his team's gender balance. |
Гейтсу вынесли письменное предупреждение о гендерном дисбалансе в его подразделении. |
My system gave me over three minutes warning. |
Я получила предупреждение за три минуты. |
Rocinante, this is your final warning... |
"Росинант", это последнее предупреждение... |
It was basically just a warning. |
Фактически, это было просто предупреждение. |
But, in that first report, Kuznets himself delivered a warning. |
Но в том своём докладе сам Кузнец оставил предупреждение. |
This is our only and final warning, stay clear. |
Это наше первое и последнее предупреждение. |
I think it's time for a special warning. |
Думаю пора сделать ему особое предупреждение. |
Heritage Star, this is your final warning. |
"Звёздное наследие", это последнее предупреждение. |
Can use it to send the marshal a warning. |
А можешь использовать, чтобы послать предупреждение маршалу. |