| If the warning does not activate the test has failed. | Если предупреждение не передается, то результаты испытания считаются неудовлетворительными. |
| These measures were recently put to the test once again, when a warning was sounded on the possibility of a tsunami. | Эти меры недавно вновь подверглись испытанию, когда поступило предупреждение о возможности цунами. |
| This audible warning may be constituted by more than one step. | Такое звуковое предупреждение может предусматривать несколько поэтапных включений. |
| Audible warning shall be easily recognized by the driver. | 8.4.2.1.4 Звуковое предупреждение должно легко распознаваться водителем. |
| Public information and warning: urgent actions | Информация для населения и предупреждение об опасности: безотлагательные меры |
| The policeman was warned to stop, but he ignored the warning. | Полицейского призвали прекратить огонь, однако он игнорировал это предупреждение. |
| A warning was given by the patrol, but he continued to threaten them. | Ему было сделано предупреждение, но он продолжал угрожать патрулю. |
| A verbal warning was given but he did not comply. | Ему было сделано устное предупреждение, но он не прореагировал на него. |
| Prior warning that the inviolable status is to be lifted will enable steps to be taken to protect the object. | Сделанное заблаговременно предупреждение, о лишении объекта статуса неприкосновенности позволит принять меры по его защите. |
| He also explained that such kind of warning was essentially linked to the consumer information and distribution services. | Он также заявил, что предупреждение такого рода имеет отношение главным образом к услугам по информированию потребителей и распространению продукции. |
| Nevertheless, the captain appeared to ignore this warning and continued on his path, landing at King Abdul-Aziz International Airport in Jiddah. | Тем не менее командир корабля проигнорировал это предупреждение и продолжил свое движение, приземлившись в международном аэропорту Короля Абдель Азиза в Джидде. |
| He was subsequently released and told that it was "only an initial warning". | Затем его освободили и сообщили, что это было "только первое предупреждение". |
| Use of a weapon must always be preceded by a warning of the intention to employ the arm. | Применению оружия должно предшествовать предупреждение о намерении его применить. |
| They shall not be used if a private warning is sufficient . | Эти меры не применяются, когда представляется достаточным конфиденциальное предупреждение . |
| In certain cases, a warning was required. | В некоторых случаях необходимо делать предупреждение. |
| As a rule a warning must be given of the intention to use firearms before firing. | Применению оружия, как правило, должно предшествовать предупреждение о намерении его применения. |
| In this environment of intimidation, those who yet dared oppose the President got a clear warning through official channels. | В этой атмосфере запугивания, те, кто еще пытался противостоять Президенту, получил четкое предупреждение через официальные каналы. |
| Katrina came with at least two days' warning, but authorities waited to issue an evacuation order. | О приближении Катрины существовало, по крайней мере, двухдневное предупреждение, однако власти медлили с приказом об эвакуации. |
| The crisis in South-East Asia should serve as a warning to the world of the catastrophe that inaction will breed. | Кризис в Юго-Восточной Азии нужно расценивать как предупреждение миру о катастрофе, которая может произойти в результате бездействия. |
| And the time to do it - to respond to that warning - is now. | И время для того, чтобы ответить на это предупреждение, настало. |
| a. Disaster preparation, warning and mitigation; | а. Обеспечение готовности, предупреждение и смягчение последствий стихийных бедствий; |
| Conspiracy theories have gained further credence due to the alleged absence of advance warning about the Indian nuclear tests. | Еще одним обстоятельством, вызывающим доверие к теориям заговора, стало то, что якобы отсутствовало раннее предупреждение в отношении индийских ядерных испытаний. |
| One of the TV stations was given a second warning. | Одна из них получила второе предупреждение. |
| The Government of Eritrea issued a statement on 12 January 1999 warning of Ethiopia's planned attack against Eritrea. | 12 января 1999 года правительство Эритреи выступило с заявлением, в котором содержалось предупреждение о том, что Эфиопия планирует напасть на Эритрею. |
| Before using a firearm, officers must identify themselves and give a clear warning, if circumstances so allowed. | До применения огнестрельного оружия сотрудники полиции должны представиться в качестве таковых и дать четкое предупреждение о своих намерениях, если это позволяют существующие обстоятельства. |