If the warning does not activate the test has failed. |
Если предупреждение не передается, то результаты испытания считаются неудовлетворительными. |
These measures were recently put to the test once again, when a warning was sounded on the possibility of a tsunami. |
Эти меры недавно вновь подверглись испытанию, когда поступило предупреждение о возможности цунами. |
This audible warning may be constituted by more than one step. |
Такое звуковое предупреждение может предусматривать несколько поэтапных включений. |
Audible warning shall be easily recognized by the driver. |
8.4.2.1.4 Звуковое предупреждение должно легко распознаваться водителем. |
Public information and warning: urgent actions |
Информация для населения и предупреждение об опасности: безотлагательные меры |
The policeman was warned to stop, but he ignored the warning. |
Полицейского призвали прекратить огонь, однако он игнорировал это предупреждение. |
A warning was given by the patrol, but he continued to threaten them. |
Ему было сделано предупреждение, но он продолжал угрожать патрулю. |
A verbal warning was given but he did not comply. |
Ему было сделано устное предупреждение, но он не прореагировал на него. |
Prior warning that the inviolable status is to be lifted will enable steps to be taken to protect the object. |
Сделанное заблаговременно предупреждение, о лишении объекта статуса неприкосновенности позволит принять меры по его защите. |
He also explained that such kind of warning was essentially linked to the consumer information and distribution services. |
Он также заявил, что предупреждение такого рода имеет отношение главным образом к услугам по информированию потребителей и распространению продукции. |
Nevertheless, the captain appeared to ignore this warning and continued on his path, landing at King Abdul-Aziz International Airport in Jiddah. |
Тем не менее командир корабля проигнорировал это предупреждение и продолжил свое движение, приземлившись в международном аэропорту Короля Абдель Азиза в Джидде. |
He was subsequently released and told that it was "only an initial warning". |
Затем его освободили и сообщили, что это было "только первое предупреждение". |
Use of a weapon must always be preceded by a warning of the intention to employ the arm. |
Применению оружия должно предшествовать предупреждение о намерении его применить. |
They shall not be used if a private warning is sufficient . |
Эти меры не применяются, когда представляется достаточным конфиденциальное предупреждение . |
In certain cases, a warning was required. |
В некоторых случаях необходимо делать предупреждение. |
As a rule a warning must be given of the intention to use firearms before firing. |
Применению оружия, как правило, должно предшествовать предупреждение о намерении его применения. |
In this environment of intimidation, those who yet dared oppose the President got a clear warning through official channels. |
В этой атмосфере запугивания, те, кто еще пытался противостоять Президенту, получил четкое предупреждение через официальные каналы. |
Katrina came with at least two days' warning, but authorities waited to issue an evacuation order. |
О приближении Катрины существовало, по крайней мере, двухдневное предупреждение, однако власти медлили с приказом об эвакуации. |
The crisis in South-East Asia should serve as a warning to the world of the catastrophe that inaction will breed. |
Кризис в Юго-Восточной Азии нужно расценивать как предупреждение миру о катастрофе, которая может произойти в результате бездействия. |
And the time to do it - to respond to that warning - is now. |
И время для того, чтобы ответить на это предупреждение, настало. |
a. Disaster preparation, warning and mitigation; |
а. Обеспечение готовности, предупреждение и смягчение последствий стихийных бедствий; |
Conspiracy theories have gained further credence due to the alleged absence of advance warning about the Indian nuclear tests. |
Еще одним обстоятельством, вызывающим доверие к теориям заговора, стало то, что якобы отсутствовало раннее предупреждение в отношении индийских ядерных испытаний. |
One of the TV stations was given a second warning. |
Одна из них получила второе предупреждение. |
The Government of Eritrea issued a statement on 12 January 1999 warning of Ethiopia's planned attack against Eritrea. |
12 января 1999 года правительство Эритреи выступило с заявлением, в котором содержалось предупреждение о том, что Эфиопия планирует напасть на Эритрею. |
Before using a firearm, officers must identify themselves and give a clear warning, if circumstances so allowed. |
До применения огнестрельного оружия сотрудники полиции должны представиться в качестве таковых и дать четкое предупреждение о своих намерениях, если это позволяют существующие обстоятельства. |