Mr. Bash and Mr. Franklin, That was warning number one. |
Мистер Бэш и мистер Франклин, это было первое предупреждение. |
These storms are a warning that the skimmers must soon leave. |
Эти ливни - предупреждение для водорезов, что скоро им придётся улетать. |
Orange pips are a traditional warning of avenging death originating in America. |
Отнюдь, косточки апельсина - предупреждение о карающей мести, принятое в Америке. |
This is a warning from our leader, dear Brother Number Four. |
Предупреждение от нашего главы, уважаемого Брата номер 4. |
This is his one and only warning, so sit up and listen close. |
Это его первое и последнее предупреждение, так что сядьте и послушайте внимательно. |
You just used up your one warning. |
Просто, это твое первое предупреждение. |
If it gets within 500 miles of the coast, we'll have less than two minutes' warning. |
Если лодка подойдет на 500 миль к побережью, у нас будет меньше двух минут на предупреждение. |
I believe these figures are intended as a warning to stay away. |
Полагаю, что эти знаки как предупреждение держаться от них подальше. |
The research I used to find it just gave a cryptic warning the device was... dangerous, even harmful. |
Исследование, которое я сделал, дало загадочное предупреждение, что устройство было... опасным, даже вредным. |
He's already received a warning for breach of security orders. |
Он уже получал предупреждение за нарушение регламента службы охраны тюрем. |
Its smell is a big warning, obviously. |
Их запах - большое предупреждение, очевидно. |
I'm just worried whether there's a warning outside the penguin enclosure. |
Я просто обеспокоен, есть ли предупреждение за пределами пингвиньего загона. |
They're a warning not to cross the Elves. |
Они - предупреждение не пересекать Эльфийскую границу. |
There's a gun loose in the transit hall and a warning about a hijack. |
У нас есть пистолет в зале ожидания и предупреждение об угоне самолёта. |
Just a friendly warning I'll be back with people who know what they're doing. |
Просто дружеское предупреждение я вернусь сюда с людьми, которые знают, что делают. |
This is really the final warning. |
На этот раз точно последнее предупреждение. |
Unidentified ship, this is your final warning. |
Неопознанный корабль, это последнее предупреждение. |
Therefore, this is my last warning to all of you. |
Поэтому, это - мое последнее предупреждение всем вам. |
The suspend for three weeks and are absolutely Under last warning. |
Приостановить обучение на три недели и абсолютно под последнее предупреждение. |
Well, I think I owe him more than five minutes' warning. |
Ну, по-моему, предупреждение пяти минут - это жестоко. |
I'm going to get into the security building and send out the warning myself. |
Я собираюсь попасть в помещение охраны и разослать предупреждение. |
The helicopter ignored a warning from the fighters and flew to Zenica where it landed. |
Вертолет не отреагировал на предупреждение истребителей и улетел в направлении Зеницы, где он совершил посадку. |
The second ability is that of identifying accurately the vulnerability of a population to whom a warning needs to be directed. |
Второй состоит в способности точно определять уязвимость населения, которому необходимо направить предупреждение. |
The capacity of a Government or a community to respond to a warning can also be constrained by a range of practical as well as conceptual limitations. |
Способ правительства или общины реагировать на предупреждение может также сдерживаться рядом практических или концептуальных ограничений. |
And NATO's warning has, for the first time, slowed the hellish pace of the Serb onslaught. |
И предупреждение НАТО впервые затормозило сатанинскую поступь сербского наступления. |