| Mr. Bash and Mr. Franklin, That was warning number one. | Мистер Бэш и мистер Франклин, это было первое предупреждение. |
| These storms are a warning that the skimmers must soon leave. | Эти ливни - предупреждение для водорезов, что скоро им придётся улетать. |
| Orange pips are a traditional warning of avenging death originating in America. | Отнюдь, косточки апельсина - предупреждение о карающей мести, принятое в Америке. |
| This is a warning from our leader, dear Brother Number Four. | Предупреждение от нашего главы, уважаемого Брата номер 4. |
| This is his one and only warning, so sit up and listen close. | Это его первое и последнее предупреждение, так что сядьте и послушайте внимательно. |
| You just used up your one warning. | Просто, это твое первое предупреждение. |
| If it gets within 500 miles of the coast, we'll have less than two minutes' warning. | Если лодка подойдет на 500 миль к побережью, у нас будет меньше двух минут на предупреждение. |
| I believe these figures are intended as a warning to stay away. | Полагаю, что эти знаки как предупреждение держаться от них подальше. |
| The research I used to find it just gave a cryptic warning the device was... dangerous, even harmful. | Исследование, которое я сделал, дало загадочное предупреждение, что устройство было... опасным, даже вредным. |
| He's already received a warning for breach of security orders. | Он уже получал предупреждение за нарушение регламента службы охраны тюрем. |
| Its smell is a big warning, obviously. | Их запах - большое предупреждение, очевидно. |
| I'm just worried whether there's a warning outside the penguin enclosure. | Я просто обеспокоен, есть ли предупреждение за пределами пингвиньего загона. |
| They're a warning not to cross the Elves. | Они - предупреждение не пересекать Эльфийскую границу. |
| There's a gun loose in the transit hall and a warning about a hijack. | У нас есть пистолет в зале ожидания и предупреждение об угоне самолёта. |
| Just a friendly warning I'll be back with people who know what they're doing. | Просто дружеское предупреждение я вернусь сюда с людьми, которые знают, что делают. |
| This is really the final warning. | На этот раз точно последнее предупреждение. |
| Unidentified ship, this is your final warning. | Неопознанный корабль, это последнее предупреждение. |
| Therefore, this is my last warning to all of you. | Поэтому, это - мое последнее предупреждение всем вам. |
| The suspend for three weeks and are absolutely Under last warning. | Приостановить обучение на три недели и абсолютно под последнее предупреждение. |
| Well, I think I owe him more than five minutes' warning. | Ну, по-моему, предупреждение пяти минут - это жестоко. |
| I'm going to get into the security building and send out the warning myself. | Я собираюсь попасть в помещение охраны и разослать предупреждение. |
| The helicopter ignored a warning from the fighters and flew to Zenica where it landed. | Вертолет не отреагировал на предупреждение истребителей и улетел в направлении Зеницы, где он совершил посадку. |
| The second ability is that of identifying accurately the vulnerability of a population to whom a warning needs to be directed. | Второй состоит в способности точно определять уязвимость населения, которому необходимо направить предупреждение. |
| The capacity of a Government or a community to respond to a warning can also be constrained by a range of practical as well as conceptual limitations. | Способ правительства или общины реагировать на предупреждение может также сдерживаться рядом практических или концептуальных ограничений. |
| And NATO's warning has, for the first time, slowed the hellish pace of the Serb onslaught. | И предупреждение НАТО впервые затормозило сатанинскую поступь сербского наступления. |