Английский - русский
Перевод слова Warning
Вариант перевода Предупреждение

Примеры в контексте "Warning - Предупреждение"

Примеры: Warning - Предупреждение
Such a strategy, however, is not without its risks; the hostile reactions in Africa to similar investments serve as a warning. В то же время такая стратегия сопряжена с определенными рисками, и враждебное отношение к подобным инвестициям в Африке необходимо рассматривать как предупреждение.
4 High-priority warning should inform the driver of proximity of the hazard; высокоприоритетное предупреждение должно информировать водителя о близости опасности;
A. High-priority warning should be noticeable in the driving environment А. Высокоприоритетное предупреждение должно быть заметным в условиях вождения
A warning, a caution (admission of guilt but without a trial) or prosecution are all available remedies. Доступными мерами являются: предупреждение, предостережение (признание вины, но без судебного разбирательства) или привлечение к ответственности.
The employers accused in two of the mentioned complaints were issued a warning and in another case bringing a court action was recommended. Работодателям, на действия которых были поданы две из вышеупомянутых жалоб, было сделано предупреждение; по еще одному делу было рекомендовано обратиться в суд.
Any media outlet that receives a warning has the right to appeal against it in a court of law. Каждое СМИ, получившее предупреждение уполномоченного органа исполнительной власти, имеет право обжаловать его в суде.
The High Court upheld this power and the Government issued a strict warning to Officers who had withheld such permission to the National Human Rights body. Высокий суд поддержал это, и правительство вынесло строгое предупреждение сотрудникам полиции, отказавшимся дать соответствующее разрешение представителям Национального органа по правам человека.
Despite this warning and the MDGs, it seems that neither the countries concerned nor the international community are paying them enough heed. Несмотря на это предупреждение и на ЦРДТ, данная проблема не находит должного понимания ни у непосредственно затрагиваемых стран, ни у международного сообщества в целом.
We need an overall approach with constant surveillance so we get warning of problems and the opportunity to act promptly and to intervene as necessary. Нам необходим общий подход при постоянном контроле, чтобы мы получали предупреждение о проблемах и имели возможность незамедлительно действовать и, при необходимости, вмешиваться.
There was an obvious need for widening the scope of capacity-building programmes, which usually aimed to improve flood forecasts and warning, raise preparedness and build response capacities. Назрела очевидная необходимость расширить охват программ наращивания потенциала, которые, как правило, направлены на улучшение прогнозирования наводнений и предупреждение о них, повышение уровня готовности и создание потенциала для мер реагирования.
(a) A warning to the father, mother, guardian or person responsible; а) предупреждение отца, матери, опекуна или ответственного лица;
Furthermore, there had been no warning placed on record that any future lapse would entail dismissal. Кроме того, официально ему не было сделано предупреждение о том, что любые будущие проступки повлекут за собой его увольнение.
In turn, this written warning served as a basis for the ruling of the Central Electoral Commission on Elections and Conduct of Republican Referendums of 8 September 2001. В свою очередь, это письменное предупреждение послужило основой для решения Центральной избирательной комиссии по выборам и проведению референдумов в Республике от 8 сентября 2001 года.
In the context of ESC, a yellow, cautionary warning to the driver was purposely chosen to indicate an ESC system malfunction. В случае ЭКУ желтый цвет - предупреждение водителя о необходимости соблюдать осторожность - был специально выбран с целью указать на неисправность системы ЭКУ.
According to these laws, the persons involved in these extremist activities may receive an official warning or may be subject to administrative or criminal sanctions. В соответствии с этими законами лица, участвующие в экстремистской деятельности, могут получить официальное предупреждение или подвергнуться административным или уголовным санкциям.
Because their centre had received a warning by telephone, the civil defence firefighters feared that the centre might be targeted. По той причине, что центр получил по телефону предупреждение, пожарные гражданской обороны опасались, что центр может стать объектом нападения.
At the time of writing, there has been no official anti-drug or alcohol information campaign warning people about the effects of substance abuse. На момент подготовки настоящего доклада в стране не проводилось официальной информационной кампании по борьбе с наркотиками или алкоголем, целью которой было бы предупреждение людей о последствиях злоупотребления психоактивными веществами.
The failure to provide sufficient warning indicates in the Mission's view a wilful failure to consider seriously the consequences of using such weapons in those circumstances. По мнению Миссии, неспособность обеспечить надлежащее предупреждение указывает на умышленное нежелание серьезно рассмотреть последствия использования такого оружия в тех обстоятельствах.
Well, he has gotten a warning, but that is the best that we can do right now. Ладно, он получил предупреждение, и это лучшее, что мы можем сейчас сделать.
You don't think that was a warning, do you? Не думаешь, что это было предупреждение?
Consider it a warning, Captain! Считайте, что это предупреждение, капитан!
Nick, as a new recruit, you've been let off with a warning. Ник, тебе как новичку вынесли только предупреждение.
He says that you had knowledge of the attack against him, but that you failed to send him a warning. Он утверждает, что тебе было известно о нападении, но ты не послал ему предупреждение.
Coast guard has issued a tsunami warning to coastal areas of northern and central California. Объявлено предупреждение о цунами в прибрежных районах северной и центральной Калифорнии, в округах
Flynn: Initial the Miranda warning, and then we would like you to sign a consent order allowing us to search your home. Подпишите "Предупреждение Миранды", а потом мы хотели бы, чтобы вы подписали согласительный ордер, позволяющий обыскать ваш дом.