Venezuela hoped that its warning would not go unheeded. |
Венесуэла надеется на то, что ее предостережение не останется без внимания. |
Especially important is the warning to avoid conversations with the demon. |
Важнейшее предостережение: не вступать в разговоры с демоном. |
Thank you for the warning, but I'll take my chances. |
Спасибо за предостережение, но я рискну. |
Thanks for the warning, though, but I do know those mushrooms are poisonous. |
Спасибо за предостережение, но мне известно, что эти грибы ядовиты. |
We did not ask you to issue any warning to airlines. |
«Мы не просим, чтобы было сделано какое-либо предостережение авиакомпаниям. |
The decision to issue this warning showed that they took our information seriously and considered it credible. |
Их решение направить такое предостережение свидетельствует о том, что они серьезно воспринимают нашу информацию и считают ее достоверной». |
Durkin characterized the Hodgson case as "a warning not to trust a justice system never to be wrong". |
Деркни охарактеризовал дело Ходжсона как «предостережение от веры в то, что судебная система никогда не ошибается». |
The nobles, all Yorkists, reflexively unite against this last Lancastrian, and the warning falls on deaf ears. |
Благородные дворяне, все из лагеря Йорков, рефлексивно объединяются против последнего Ланкастера, и предостережение не достигает их ушей. |
Soon the warning was declared invalid and cancelled. |
Вскоре предостережение было признано недействительным и отменено. |
The Walk of Punishment is a warning, Your Grace. |
Стезя страданий - предостережение, Ваша милость. |
His arms and legs... sent to the four corners of Britain... as a warning. |
Его руки и ноги были отправлены в разные стороны Британии, как предостережение. |
This whole book, it's a warning about the Weeping Angels. |
Вся эта книга - предостережение о Плачущих Ангелах. |
Such a pretty, playful warning to young men. |
Такое милое шутливое предостережение для молодых людей. |
BOWMAN: I've been allowed to give you this warning. |
Мне было позволено сообщить вам это предостережение. |
We have been given a new lease and a warning from the landlord. |
Нам дана новая аренда и предостережение от хозяина. |
It would be years before I again heard such a voice or understood its desperate warning. |
Пройдут годы, прежде чем я вновь услышу этот голос и пойму это предостережение, сказанное в отчаянии. |
And I would think any adhesive product would have a warning right on the... |
И думаю, что наклейка... Предостережение была прямо на пузырьке. |
It's a warning to whoever has it. |
Это предостережение тому, у кого это. |
Your man did not heed my warning... |
Твой человек не принял во внимание мое предостережение... |
Maybe it's a message or a warning. |
Должно быть - это знак или предостережение. |
A warning... about your steam engine. |
Предостережение... насчет вашего парового механизма. |
Nevertheless, I must sound a warning note. |
Вместе с тем я должен сделать одно предостережение. |
The Joint Inspection Unit had however issued a warning, recalling unsuccessful attempts in the past. |
Тем не менее Объединенная инспекционная группа высказала предостережение и напомнила о недостатках, ранее отмечавшихся в этой связи. |
The Surgeon General should issue a warning on this place. |
Департамент здравоохранения должен вывесить здесь предостережение. |
I think I have sounded that warning. |
Я думаю, мое предостережение прозвучало вполне четко. |