We have a freeze warning issued by the National Weather Service. |
Мы получили предупреждение о похолодании из Национального Бюро Погоды. |
We have given warning to this effect through the Japanese ambassador in Moscow as well. |
Соответствующее предупреждение нами сделано и через японского посла в Москве. |
Indicates whether a warning is posted when an arithmetic overflow is detected. |
Указывает, создается ли предупреждение, если обнаруживается арифметическое переполнение. |
Alex, you're going to be let off with a warning. |
Алекс, а тебе вынесено предупреждение. |
The old sofa bed might be a little bit cramped, and the place has had a health warning slapped on it. |
Старая кушетка может оказаться немного поломанной, на ней было налеплено предупреждение. |
An extremely powerful weather system is heading towards Scotland, with the Met Office having issued a red weather warning. |
На Шотландию надвигается невероятно мощный атмосферный фронт, и метеослужба объявляет штормовое предупреждение. |
The Commission, seeking to project itself as the protector of the Pact, sought to issue a warning. |
Комиссия, желая проявить себя настоящим защитником Пакта, хотела выдать предупреждение. |
(b) Warning (explaining to the person concerned the harm resulting from his act and the degree of danger and the nature of the act, with a reminder that severer disciplinary action will be taken against him if he repeats the act); |
Ь) предупреждение (предупреждение заключается в разъяснении лицу причиненного в результате его деяния ущерба, степени опасности и характера деяния, а также напоминании о применении в отношении его более жесткой меры дисциплинарного воздействия в случае повторного совершения данного деяния); |
You will get a warning you are changing a file extension. |
Появится предупреждение об изменении расширения файла. |
The senior employee was served a warning and was expressly requested to solve his relations with the subordinate staff in an appropriate manner. |
Представителю администрации было сделано предупреждение и недвусмысленно предложено надлежащим образом уладить отношения с подчиненными. |
Cheshire's assistant chief constable denied there had been a second warning and said: Yes, a warning was given half-an-hour before, but no mention was made of Warrington. |
Помощник шефа полиции Чешира отрицал «точность» второго предупреждения: Да, мы получили предупреждение за полчаса до взрыва, но ни слова об Уоррингтоне. |
"First level warning" means a visual warning activated when the ignition switch is engaged (engine running or not) and the driver's safety-belt is not fastened. |
2.42 Под "сигнализацией первого уровня" подразумевается визуальное предупреждение, которое приводится в действие при повернутом ключе зажигания (на работающем или неработающем двигателе) и незастегнутом ремне безопасности водителя. |
10B-3.6 An audible warning shall sound at the same time that the red warning lights light up. |
10В-3.6 Звуковое предупреждение должно звучать одновременно с включением красных световых сигналов. |
An audible warning can be added as an option. "Second level warning" means a visual and audible warning activated when a driver operates a vehicle without fastening the safety-belt. |
2.43 Под "сигнализацией второго уровня" подразумевается визуальное и звуковое предупреждение, которое приводится в действие в условиях движения транспортного средства при незастегнутом ремне безопасности водителя. |
"Danger" warning A yellow light producing about 90 flashes per minute constitutes a "danger" warning. |
Предупреждение об угрожающей опасности подается с помощью желтого проблескового огня с количеством проблесков около 90 в минуту. |
If violations were found, a warning would be issued, and if the problem was not corrected a company could be shut down. |
При выявлении нарушений выносится предупреждение, а в случае неустранения проблемы компания может быть закрыта. |
There has been an increase in the number of cases in which an incident occurred despite the issuance of a warning. |
Увеличилось количество случаев, когда, несмотря на предупреждение, происходили инциденты. |
That didn't sound like something that should come with a warning. |
К этим словам не подходит предупреждение. |
Added warning about extraction issues for Series 40 2nd Edition phones via InfraRed. |
Добавлено предупреждение о невозможности корректной работы телефонов Series 40 2nd Edition по ИК-порту. |
In my mind, the largest red flag warning for humanity that we are in a precarious situation. |
Мне кажется, это огромнейшее предупреждение для человечества означающее, что мы в рискованной ситуации. |
Tesla's warning is as unheeded as he knew it would be. |
Как Тесла и подозревал, его предупреждение оказалось невостребованным. |
Contact the board administrator if you are unsure about why you were issued a warning. |
Если вы не знаете, за что получили предупреждение, то свяжитесь с администратором форума. |
The DVD came with another ultimatum warning Mr Bazhanov to quit London or face the consequences. |
К ДВД прилагался ультиматум, предупреждение для Мистера Бажанова, бросить всё и покинуть Лондон или ему придётся столкнуться с последствиями. |
A storm warning is in effect for the Appalachians and north-east regions. |
Штормовое предупреждение действует от форта Аппалачи и на все северо-восточные территории. |
There's just been a weather warning on the wireless - gale-force nine across London. |
Там просто было предупреждение о погоде по радио - девятибалльный шторм в Лондоне. |