| Strikes me that a consensus seems to be forming, Walter, and we're calling your bluff. | Думается мне, что у нас тут наметился консенсус, Уолтер, мы думаем, ты блефуешь. |
| Her husband's terminal CA, and her dad's Walter Thomas. | У её мужа крайняя стадия рака, а её отец Уолтер Томас. |
| Which medication is that, Walter? | Уолтер, что это за лекарство? |
| Are you saying that Walter said he knows him? | То есть, Уолтер утверждает, что знает его? |
| Walter, what are you giving me? | Уолтер, что ты мне вколол? |
| What are talking about, Walter? | Уолтер, о чем ты говоришь? |
| I don't know if you can push him too hard here, Walter. | Не уверена, что тебе стоит так сильно на него давить в этой ситуации, Уолтер. |
| Well, Walter, you've always know that if my vocation and avocation intersect, then my loyalties... | Уолтер, вы же понимаете, что если моя работа и хобби пересекаются, то моя преданность... |
| So how do we get over there, Walter? | Итак, Уолтер, как нам перейти на другую сторону? |
| Well, Walter, I apologize, but it pains me to see you sitting there... | Разумеется, Уолтер, я прошу прощения, но мне прямо больно смотреть, как вы тут сидите... |
| So your daughter and Walter worked together out of your kitchen, the sweet aroma of sugar mingling harmoniously with a generous scoop of entrepreneurship. | Так ваша дочь и Уолтер работали вместе на вашей кухне, гармонично смешивая сладкий аромат сахара с щедрым и доходным духом предпринимательства. |
| Private first class Holbrook, Walter T., reporting in for duty, sergeant! | Рядовой первого класса Холбрука, Уолтер Т, прибыл на службу, Сержант! |
| If anybody has any problem, I don't want to hear about it until after Walter Ferris is gone. | Если у кого-то будут проблемы, я не хочу о них слышать, пока Уолтер Феррис не уйдет. |
| Mr. Walter (Administrator of Tokelau) said that a programme was under way in Tokelau to provide information on the options for self-determination. | Г-н Уолтер (Новая Зеландия) говорит, что на Токелау осуществляется программа, предусматривающая предоставление информации о вариантах самоопределения. |
| His Excellency The Honourable Matthew Walter, Minister for Community Development and Gender Affairs of Dominica | Его Превосходительство достопочтенный Мэтью Уолтер, министр общинного развития и по делам женщин Доминики |
| CABRERA, WALTER; STREB, BRIAN | КАБРЕРА; УОЛТЕР; СТРЕБ; БРАЙАН |
| And, Walter, you need to hurry, because there's a countdown clock with six new levels coming in 19 minutes and 50 seconds. | И, Уолтер, тебе лучше поторопиться, потому что тут стоит таймер с шестью новыми уровнями через 19 минут 50 секунд. |
| So what do I gamble on, Walter? | И на что же мне поставить, Уолтер? |
| Walter bergen was a divorce lawyer, And the women who hired him always had something to say About the men they were divorcing. | Уолтер Берген был адвокатом по разводам, и женщинам, нанимавших его, всегда было, что сказать про мужчин, с которыми они разводились. |
| If Walter was correct about you going to that other universe, then whatever secrets you learned might be worth remembering. | Если Уолтер был прав по поводу твоего визита в другое измерение, то какие бы секреты ты там не узнала, стоит попытаться их вспомнить. |
| Walter, you'd better have a time machine, because I want you back here yesterday. | Уолтер, надеюсь, у тебя есть машина времени, потому что ты должен был вернуться еще вчера. |
| Walter even kept his job at the book barn, | Уолтер даже сохранил свою работу в книжной лавке, |
| Walter, you have a plan yet? | Уолтер, у тебя уже есть план? |
| Well, I do now, Walter. | Ну, теперь представляю, Уолтер. |
| Walter told you, didn't he? | Уолтер уже рассказал вам, не так ли? |