Примеры в контексте "Von - Фон"

Все варианты переводов "Von":
von
Примеры: Von - Фон
It has been credited to Hans Kirschstein, or as the 71st victory of Manfred von Richthofen; Sharpe himself claimed to have been hit by enemy anti-aircraft fire. Победу над Шарпом то приписывают Хансу Киршштайнуruen, то считают 71-й победой Манфреда «Красного Барона» фон Рихтгофена; Сам Шарп утверждал, что был сбит вражеским зенитным огнем.
For this launch, Cape Canaveral director Kurt Debus asked Marshall Space Flight Center director Wernher von Braun, who was overseeing the Saturn project, that no outside visitors be allowed on NASA grounds due to the ongoing tensions of the Cuban missile crisis. Перед запуском директор Базы ВВС США на мысе Канаверал Курт Дебус попросил директора Центра космических полетов имени Маршалла Вернера фон Брауна, курировавшего проект Сатурн, чтобы из-за напряжённой международной ситуации (продолжался Карибский кризис), никого, кроме специалистов NASA, на стартовой площадке не было.
In 1861 Munzinger joined Theodor von Heuglin in an attempt to explore central Africa, but separated from him in November, proceeding along the Gash and Atbara to Khartoum. В 1861 году он присоединился к экспедиции фон Хойглина в Центральную Африку, но отделился от неё в ноябре в северной Абиссинии, продолжая самостоятельно путешествовать вдоль Гаша и Атбары в Хартум.
In 1923, Friedrich von Huene named Megalosaurus nethercombensis from a partial skeleton (OUM J12143) from the Aalenian-Bajocian-age Middle Jurassic Inferior Oolite, found in the nineteenth century by W. Parker near Nethercomb, north of Sherborne, in Dorset, England. В 1923 году Фридрих фон Хюне описал новый вид - Megalosaurus nethercombensis - на основе частичного скелета (образец OUM J12143), обнаруженного в ааленских или байосских отложения средней юры Уильямом Паркером в 19 веке к северу от Шерборна в графстве Дорсет, Англия.
There may also be a second stroke of luck. The 21er Haus may be bolstered by another Krischanitz building - the collector Francesca von Habsburg has purchased the Temporäre Kunsthalle Berlin and is reported to be negotiating with the city for a neighbouring location in the Schweizer Garten. Может произойти второе счастливое событие. Дом 21-го столетия может дополниться вторым зданием Кришанитца - коллекционер Франческа фон Габсбург приобрела Временный выставочный зал Берлина и, как сообщается, ведет переговоры с городом о расположении его по соседству в Швейцарском саду.
At another briefing, Lt. Col. Jan-Dirk von Merveldt, another United Nations spokesman, said there was an unconfirmed report of a Serb helicopter firing a rocket in violation of the NATO ban on the use of aircraft by combatants. На другом брифинге подполковник Ян-Дирк фон Мерфельд, также являющийся представителем Организации Объединенных Наций, заявил, что, по неподтвержденному сообщению, сербский вертолет выпустил ракету в нарушение запрета НАТО на использование повстанцами воздушных судов.
Through you we send our congratulations to the members of the Bureau on their election and to your predecessor, Ambassador von Wagner, for the tremendous efforts he exerted in the rationalization of the work of the First Committee. Мы хотели бы через Вас передать поздравления членам Президиума с их избранием и выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту, послу фон Вагнеру, за те значительные усилия, которые он приложил для рационализации работы Первого комитета.
For example, work by von Stackelberg and Beiersdorf and others suggests a correlation between nodule abundance and the occurrence of a persistent surficial layer of sediments that lacks significant internal acoustic reflectivity in shallow seismic records. Например, работа фон Стакельберга и Байерсдорфа и другие исследования указывают на существование взаимосвязи между плотностью залегания конкреций и наличием стойкого поверхностного слоя осадков, который не обладает сколь-либо существенной внутренней акустической отражательностью при проведении сейсмических исследований на небольшой глубине.
In his opening remarks, Mr. von Moltke explained that the convening of the current meeting with its incomparable format - bringing together government ministers, moderated by a scientist, to discuss emerging global issues - showed a willingness to experiment with new institutional forms. В своем вступительном заявлении г-н фон Мольтке пояснил, что созыв нынешней сессии в таком беспрецедентном формате - на ней собрались государственные министры для проведения, под председательством ученого-координатора, обсуждения возникающих глобальных проблем - свидетельствует о желании апробировать новые организационные формы.
We appreciate Mr. von Wechmar's long-term commitment and service to the ideals of the United Nations, first as the permanent representative of the Federal Republic of Germany and then as the thirty-fifth President of the General Assembly, from 1980 to 1981. Мы высоко ценим неизменную приверженность г-на фон Вехмара идеалам Организации Объединенных Наций и его служение им сначала на посту Постоянного представителя Федеративной Республики Германии, а затем в качестве Председателя тридцать пятой сессии Генеральной Ассамблеи в период 1980-1981 годов.
Answering to her own question on 'What forms to encourage?, Ms. Marie-Carin von Gumppenberg proposed to work with both types of organizations, but insisted on firm control over the treatment of women, management of resources and etc. Отвечая на свой собственный вопрос о том, какие формы следует поддерживать, г-жа Мари-Карин фон Гумппенберг предложила работать с обоими видами организаций, но подчеркнула необходимость жесткого контроля над обращением с женщинами, управлением ресурсами и т.д.
The second workshop on controlling arms and the proliferation of weapons of mass destruction was chaired by Ambassador Michael Freiherr von Ungern-Sternberg of Germany, aided by rapporteur Michael Brzoska. Второй практикум, посвященный вопросу о контроле над вооружениями и распространением оружия массового уничтожения, проходил под председательством посла Германии Михеля Фрайхерра фон Унгерн-Штернберга, помощь которому в работе оказывал докладчик Михель Бжоска.
Their best intellectual arguments derived from Milton Friedman, Friedrich von Hayek, and Robert Nozick, who sought to challenge collectivist theories of society in general and "socialism" in particular. Свои лучшие интеллектуальные идеи они брали у Мильтона Фридмана, Фридриха фон Хайека и Роберта Ноцика, которые ставили под вопрос коллективистские общественные теории вообще и «социализм» в частности.
Rather, as the Austrian economist Ludwig von Mises emphasized, they are a reflection of people's aggregate time preference - or desire for present versus future satisfaction - not a determinant of it. Скорее, как это подчеркнул австрийский экономист Людвиг фон Мизес, они отражают совокупные временные предпочтения народа - или желание получения удовлетворения сейчас, а не в будущем - а не определяют их.
"This much is clear, that von Weizsäcker advised against the invasions and gave cogent reasons why they should not be embarked upon. Очевидно, что фон Вайцзеккер не советовал предпринимать данные вторжения и приводил убедительные причины, по которым их не следовало предпринимать.
It was also briefed by Frank von Hippel, Professor of Public and International Affairs at Princeton University, on the subject of global stocks of fissile material. Кроме того, перед Советом выступил Франк фон Хиппель, профессор по государственным и международным вопросам Принстонского университета, который сделал сообщение о мировых запасах расщепляющихся материалов.
Ms. von Lilien (International Fund for Agricultural Development) observed that the international community seemed to be falling behind in its efforts to achieve the goal of reducing hunger and poverty. Г-жа фон Лильен (Международный фонд сельскохозяйственного развития) отмечает, что международному сообществу, как представляется, не удастся достичь цели сокращения масштабов голода и нищеты в установленный срок.
Beyond his work with this Organization, Ambassador von Wechmar led a life dedicated to service, not only as a diplomat, but also as a journalist courageously reporting from Eastern European countries during the cold war. Помимо своей деятельности в Организации Объединенных Наций посол фон Вехмар посвящал свою жизнь работе не только в качестве дипломата, но и журналиста, готовившего смелые репортажи их стран Восточной Европы в эпоху «холодной войны».
The Council commends the achievements of ERSG von der Schulenburg in Sierra Leone and urges the Secretary General to promptly appoint a successor. Совет с удовлетворением отмечает результаты, достигнутые Исполнительным секретарем Генерального секретаря фон дер Шуленбургом в Сьерра-Леоне, и настоятельно призывает Генерального секретаря своевременно назначить его преемника.
Don't tell me that was the real Joachim von Ribbentrop? Мела, не хочешь ли меня убедить в том, что это был настоящий Иоахим фон Риббентроп?
In his court were reunited prominent scholars, poets and composers such as Martin Opitz and Friedrich von Logau, who often found asylum and protection at his court. При его дворе были выдающиеся ученые, поэты и композиторы, такие как Мартин Опиц и Фридрих фон Логау, которые часто находили убежище и защиту при княжеском дворе в Легнице.
On 2 October, von Trotha issued the infamous extermination order: "Any Herero found within the German borders with or without a gun, with or without cattle, will be shot". 2 октября фон Трота издал печально известный «указ о ликвидации», в котором провозглашал: Все гереро должны покинуть эту землю... Любой гереро, обнаруженный в пределах немецких владений, будь он вооружен или безоружен, со скотом или без него, будет застрелен.
He was stationed in June 1944 in Denmark under General von Hanneken, where he was captured by the British in May 1945 but released in autumn 1945. В июне 1944 году принц служил в Дании под командованием генерала Германа фон Ханнекена, в мае 1945 года попал в плен к англичанам, но был освобожден осенью того же года.
Our chief physician Dr. Joachim von der Beek and his team of doctors are experienced and well qualified in the department of pediatrics, oncology and cardiology. Главный врач клиники доктор медицины Иоахим фон дер Бек и группа врачей, работающих под его руководством, владеют обширным опытом в области реабилитационного лечения общепедиатрических, детских онкологических, детских кардиологических, детских неврологических и др. заболеваний.
And intercontinental flights would be an even greater trial without the gas turbines invented in the 1930's by Frank Whittle (who thought about turbofans, now the dominant commercial design, even before he built the first turbojet) and Joachim Pabst von Ohain. Межконтинентальные авиаперелеты были бы значительно большим испытанием без газовой турбины, изобретенной в 1930-е годы Фрэнком Уиттлом (который думал о турбовентиляторах, являющихся в настоящее время основным коммерческим дизайном, даже прежде чем он создал первый турбореактивный двигатель) и amp#160;Иоахимом Пабстом фон Охайном.