Henriette Hoffman von Schirach traveled to London to the British Foreign Secretary Selwyn Lloyd in order to request a reduction of the 20-year prison sentence for her ex-husband. |
В то время Генриетта Гофман фон Ширах отправилась в Лондон, чтобы доставить министру иностранных дел Великобритании Ллойду петицию о сокращении 20-летнего срока бывшему мужу. |
Swedish army came up to Chojnice on the night of January 2, 1657, and the first to attack was the Swedish vanguard under Rutger von Ascheberg, commanding almost 1,000 horsemen/reitars. |
Шведская армия подошла к Хойнице в ночь на 2 января 1657 года, и первым в атаку пошел шведский авангард Рутгера фон Ашеберга из почти 1000 рейтаров. |
Baroque Collection 17th- and 18th-century paintings, sculptures, furniture and porcelain from Germany, France, the Netherlands and Italy; a set of equipment belonging to Maximilian von Welsch. |
Картины, скульптуры, мебель и фарфор XVII-XVIII веков из Германии, Франции, Нидерландов и Италии; набор предметов, принадлежавших Максимилиану фон Вельшу. |
On 16 September 1455, another treaty was concluded at the Order's castle in Mewe between Frederick II and Ludwig von Erlichshausen, wherein the Neumark was sold to Frederick for 100,000 Rhenish guilder. |
16 сентября 1455 года в замке Ордена в Меве был заключен еще один договор между Фридрихом II и Людвигом фон Эрлихсхаузеном, согласно которому Ноймарк был продан Фридриху за 100000 рейнских гульденов. |
The type species is Tara anomala, described and named Atrytone anomala by Eugen von Keyserling in 1882. |
Типовым видом является Тага anomala, которого описал и дал название Atrytone anomala Евгений фон Кайзерлинг в 1882 году. |
The Bamberg State Library nowadays is housed in the east wing of the New Residence of Bamberg which was built in 1697-1703 by Johann Leonhard Dientzenhofer on behalf of Prince-Bishop Lothar Franz von Schönborn. |
На сегодняшний день Государственная библиотека Бамберга находится в восточном крыле Новой Резиденции, которая была построена между 1697-1703 годами Йоханном Леонардом Динтценгофером от имени князя-епископа Лотара Франца фон Шёнборна. |
The "Erich-Pommer-Produktion der Ufa" turned out several international box office hits in the following years, most notably Josef von Sternberg's The Blue Angel (1930), starring Marlene Dietrich. |
«Erich-Pommer-Produktion der Ufa» выпускает несколько хитов в последующие годы, прежде всего картину Джозефа фон Штернберга «Голубой ангел» (1930) с участием Марлен Дитрих. |
As of March 2017, von Trier was negotiating to have the film premiere at the Cannes Film Festival, despite his being previously banned from the festival. |
В марте 2017 года фон Триер вёл переговоры о премьере фильма на Каннском кинофестивале, несмотря на то, что ранее он там был объявлен персоной нон-грата. |
On 11 September 1806, Hölderlin was delivered into the clinic at Tübingen run by Dr. Johann Heinrich Ferdinand von Autenrieth, the inventor of a mask for the prevention of screaming in the mentally ill. |
11 сентября 1805 года Гёльдерин был доставлен в клинику в Тюбингене под управлением доктора Иоганна Генриха Фердинанда фон Аутенрита, изобретателя маски для предотвращения криков у психически больных. |
In 1854, acting on the recommendation of Alexander von Humboldt, the East India Company commissioned Hermann, Adolf, and Robert to make scientific investigations in their territory and particularly to study the Earth's magnetic field. |
В 1854 году по рекомендации Александра фон Гумбольдта Британская Ост-Индская компания командирует Германа, Адольфа и Роберта для исследования интересующих её территорий, в том числе для изучения магнитного поля Земли. |
Benzoin was first reported in 1832 by Justus von Liebig and Friedrich Woehler during their research on oil of bitter almond, which is benzaldehyde with traces of hydrocyanic acid. |
Бензоин впервые описан в 1832 году Юстусом фон Либихом и Фридрихом Вёлером в ходе своих исследований масла горького миндаля, которое представляет собой бензальдегид со следами синильной кислоты. |
As a countermeasure, Danish forces led by Ernst von Mansfeld occupied the Brandenburgian regions Altmark and Prignitz southwest of Pomerania also in 1625, but were defeated by the Imperial troops in the Battle of Dessau Bridge in 1626. |
В качестве контрмеры датские силы под командованием Эрнста фон Мансфельда в том же 1625 году оккупировали бранденбургские регионы Альтмарк и Пригниц к юго-западу от Померании, но в 1626 году были разбиты имперскими войсками в битве у моста Дессау. |
On 14 October, she joined the rest of Vice Admiral Maximilian von Spee's East Asia Squadron at Easter Island; she brought with her three colliers. |
14 октября корабль присоединился к оставшейся части восточноазиатской эскадры под командованием вице-адмирала Максимиллиана фон Шпее у острова Пасхи, крейсер привёл с собой три судна-угольщика. |
The Soviet Army was about 160 km (100 mi) from Peenemünde in the spring of 1945 when von Braun assembled his planning staff and asked them to decide how and to whom they should surrender. |
Красная армия весной 1945 года была уже в 160 км от Пенемюнде, когда фон Браун собрал свою команду разработчиков и попросил их определиться, как и кому им всем следует сдаться в плен. |
The same year Parsons and von Kármán traveled to Norfolk, Virginia on the invitation of Secretary of the Navy Frank Knox to consult on a new JATO contract for the U.S. Navy. |
В том же году Парсонс и фон Карман по приглашению секретаря военно-морского флота Франка Нокса отправились в Норфолк, чтобы провести переговоры относительно нового договора JATO для ВМС США. |
Baron von Reichenbach expounded the concept of Odic force in detail in a book-length article, Researches on Magnetism, Electricity, Heat and Light in their Relations to Vital Forces, which appeared in a special issue of a respected scientific journal, Annalen der Chemie und Physik. |
Концепцию одической силы Фон Райхенбах изложил в статье Исследования магнетизма, электричества, тепла и света в их связи с витальными силами, которая появилась в специальном выпуске научного журнала Annalen der Chemie und Physik. |
In 2006, he was awarded with the IEEE John von Neumann Medal for pioneering contributions to the field of computer graphics in modeling, animation and rendering. |
В 2006 году был награждён медалью Джона фон Неймана за вклад в компьютерную графику, моделирование, анимацию и рендеринг. |
In July 1621 the widowed Holy Roman Emperor Ferdinand II sent his Privy Councillor Baron Johann Ulrich von Eggenberg to Mantua, instructing him to negotiate his marriage with Eleonora. |
В июле 1621 года император-вдовец Фердинанд II направил в Мантую тайного советника барона Иоганна Ульриха фон Эггенберга, поручив ему вести переговоры о своём браке с Элеонорой. |
Dundes (1984) provides ample coverage of scatological humor in Mozart, but also cites scatological texts from Martin Luther, Johann Wolfgang von Goethe, Heinrich Heine and other luminaries of German culture. |
Dundes (1984) обеспечивает достаточное освещение копрологического юмора Моцарта, а также ссылается на копрологические тексты Мартина Лютера, Иоганна Вольфганга фон Гете, Генриха Гейне и других светил немецкой культуры. |
The word was coined by scientist Andreas von Antropoff in 1926 (before the discovery of the neutron) for the conjectured "element of atomic number zero" that he placed at the head of the periodic table. |
Термин придуман учёным Андреасом фон Антроповым (нем. Andreas von Antropoff) в 1926 году (до открытия самого нейтрона) как обозначение для гипотетического элемента с атомным номером нуль, который он поместил в начало периодической таблицы. |
She took part in only one bombardment operation: the Bombardment of Yarmouth and Lowestoft on 24-25 April 1916, after which she became Admiral Franz von Hipper's flagship. |
Он принимал участие в одной операции по бомбардировке Ярмута и Лоустофта 24-25 апреля 1916, после которого линкор был назначен флагманом адмирала Франца Фон Хиппера. |
In 1751 Baron Karl Gotthelf von Hund und Altengrotkau began the Order of Strict Observance, which ritual he claimed to have received from the reconstituted Templar Order in 1743 in Paris. |
В 1751 барон Карл Готхельф фон Хунд основал Орден Строгого соблюдения, ритуалы для которого, как он утверждал, получил от восстановленного Ордена Тамплиеров в 1743 году в Париже. |
Being a supporter of an alliance between Russia, France and Prussia, Dmitry Glinka was trying to impede the anti-Russian policy of Otto Theodor von Manteuffel, a Prussian foreign minister. |
Будучи сторонником союза России, Франции и Пруссии, Глинка старался препятствовать антирусской политике прусского министра иностранных дел барона фон Мантейфеля. |
The effects of this possibility would be seen with the vote of no confidence in the government of Theobald von Bethmann Hollweg over the Saverne Affair in 1913 and the Reichstag Peace Resolution of 1917. |
Следствием этой возможности можно было увидеть вотум недоверия правительству Теобальда фон Бетман-Гольвега по делу Саверн в 1913 году и Постановление о мире Рейхстага 1917 года. |
In July 1891, the German commissioner, Emil von Zelewski, led a battalion of soldiers (320 askaris with officers and porters) to suppress the Hehe. |
В июле 1891 года германский комиссионер Эмиль фон Зелевски привёл батальон солдат (320 аскари с офицерами и носильщиками) для подавления сопротивления среди хехе. |