Примеры в контексте "Von - Фон"

Все варианты переводов "Von":
von
Примеры: Von - Фон
Ms. Marie-Carin von Gumppenberg answered that 'bad boys' were present among the both types of the NGOs, so, donor organizations should pay attention to inserting an effective monitoring control. Г-жа Мари-Карин фон Гумппенберг ответила, что "плохие люди" имеются среди обоих видов НПО, а поэтому организациям доноров следует обращать внимание на создание эффективного мониторинга и контроля.
It is important that the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone swiftly reach its full operational capacity under the new leadership of the Executive Representative of the Secretary-General, Mr. Michael von der Schulenburg. Важно обеспечить, чтобы Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне как можно быстрее начало свою работу с полной нагрузкой под новым руководством Исполнительного представителя Генерального секретаря г-на Михеля фон дер Шуленбурга.
Under the leadership of Mr. Michael von der Schulenburg, Executive Representative of the Secretary-General, the United Nations family in Sierra Leone is taking critical steps in creating a truly integrated vision and approach with regard to peacebuilding. Под руководством Исполнительного представителя Генерального секретаря г-на Михеля фон дер Шуленбурга система Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне предпринимает важнейшие шаги по разработке подлинно совместной концепции и подхода в отношении миростроительства.
For example, the head of the United Nations peacebuilding mission in Sierra Leone, Michael von der Schulenburg, has been busy in recent weeks encouraging dialogue to defuse the most recent political tensions there. Например, глава миротворческой миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне Михель фон дер Шуленбург в последние недели в целях ослабления совсем недавно возникшей там напряженности занимается содействием установлению диалога.
Ms. Zimmermann von Siefart, speaking on behalf of the European Union, said that the European Union had always attached great importance to United Nations peacekeeping, which was one of the Organization's core functions. Г-жа Циммерман фон Зифарт, выступая от имени Европейского союза, говорит, что Европейский союз неизменно придает большое значение миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, которая является одной из ее основных функций.
Mr. von KAUFMANN said that his Government was very interested in the new reporting methodology and wondered whether it would be possible for his country to participate in the pilot implementation. Г-н фон КАУФМАН говорит, что его правительство весьма заинтересовано в новой методике представления докладов, и спрашивает, можно ли его стране принять участие на этапе экспериментального осуществления этой методики.
The families of Luis Zuniga of Chile and of Saskia von Meijenfeldt of the Netherlands are preparing to bury their loved ones, killed in cold blood while on a mission in Burundi to assess humanitarian needs. Семьи чилийца Луиса Зуниги и гражданки Нидерландов Саскии фон Майенфельдт готовятся к погребению своих родных, хладнокровно убитых во время командировки в Бурунди при проведении оценки гуманитарных потребностей.
Mr. von Kaufmann, speaking also on behalf of Australia, New Zealand and the United States, said that he was mindful of the need for all to share in the benefits of globalization, which both provided opportunities and posed challenges. Г-н фон Кауфман, выступая также от имени Австралии, Новой Зеландии и Соединенных Штатов, говорит, что он осознает необходимость использования всеми благ глобализации, которая одновременно предоставляет возможности и создает проблемы.
While his position as liaison officer between von Ribbentrop and Keitel was one of substantial importance, and his efforts undoubtedly contributed to the waging of these wars, there is no proof that he knew that they were aggressive. Несмотря на то, что его должность офицера связи между фон Риббентропом и Кейтелем имела существенное значение, а его усилия, несомненно, способствовали ведению этих войн, ничто не подтверждает, что ему было известно об их агрессивном характере.
"The defendant also sought to show that he was on unfriendly terms with his chief, von Ribbentrop, from 1938 to 1943, and in his testimony before this Tribunal on 6 July 1948 he alluded to various incidents to support such claim. Подсудимый пытался также доказать, что с 1938 по 1943 год он находился в неприязненных отношениях со своим начальником фон Риббентропом, и в своих свидетельских показаниях, которые он давал в настоящем Трибунале 6 июля 1948 года, упоминал о различных инцидентах с целью подтверждения этого заявления.
Most of the documents relating to his connection with the aggression against Poland consisted of passing on information and directives prepared and prescribed by von Ribbentrop, and did not involve any affirmative collaboration on Woermann's part. Большинство документов, касавшихся его связи с агрессией против Польши, представляли собой передававшиеся информацию и директивы, которые были подготовлены и предписаны фон Риббентропом и не предполагали какого-либо активного сотрудничества со стороны Верманна.
Ms. Christina von Schweinichen, Deputy Director of the UNECE Environment and Human Settlements Division, commended the Ministry for organizing the follow-up workshop, involving all stakeholders in a round-table discussion on the future activities in the housing sphere, including the application of new laws. Заместитель директора Отдела по окружающей среде и населенным пунктам ЕЭК ООН г-жа Кристина фон Швайнихен выразила признательность министерству за организацию семинара по итогам обзора с привлечением всех заинтересованных сторон к обсуждению за круглым столом дальнейшей деятельности в жилищном секторе, включая применение новых законов.
After all, as former Federal President Richard von Weizsacker put it in his speech on 8 May 1985, В конце концов, как сказал бывший федеральный президент Рихард фон Вайцзекер в своем выступлении 8 мая 1985 года,
UNIPSIL, ably led by Executive Representative of the Secretary-General Michael von der Schulenburg, in conjunction with the entire United Nations country team, has developed an innovative and integrated approach to peacebuilding that is yielding impressive results. ОПООНМСЛ во главе с Исполнительным представителем Генерального секретаря Михелем фон дер Шуленбургом в сотрудничестве со всей страновой группой Организации Объединенных Наций разработала инновационный и комплексный подход к миростроительству, с помощью которого удается достигать впечатляющих результатов.
Mr. von Amsberg stressed that conflict and fragility were not merely reasons for temporary disruptions in the normal development process, but would typically present a serious threat with long-term implications. Г-н фон Амсберг подчеркнул, что конфликты и нестабильность не просто являются причинами временного сбоя в нормальном процессе развития, но, как правило, представляют серьезную угрозу, имеющую долгосрочные последствия.
The Executive Representative of the Secretary-General, Michael von der Schulenburg, briefed the Council and said that UNIPSIL was working to increase national ownership and better aid coordination. Исполнительный представитель Генерального секретаря, возглавляющий ОПООНМСЛ, Михель фон дер Шуленбург информировал Совет о том, что ОПООНМСЛ предпринимало усилия в целях обеспечения более активного участия на национальном уровне и более эффективной координации помощи.
I would also like to express my gratitude to the staff of UNIPSIL and the United Nations system in Sierra Leone for their work in promoting peace and security in Sierra Leone under the able leadership of my Executive Representative, Michael von der Schulenburg. Я хотел бы также выразить признательность персоналу ОПООНМСЛ и учреждений системы Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне за их усилия по укреплению мира и безопасности в этой стране, осуществляемые под умелым руководством моего Исполнительного представителя Михеля фон дер Шуленбурга.
I also wish to thank my Executive Representative, Michael von der Schulenburg, UNIPSIL staff and all members of the United Nations country team for their tireless efforts in implementing the mandate of the mission. Хочу также поблагодарить моего Исполнительного представителя Михеля фон дер Шуленбурга, персонал ОПООНМСЛ и всех членов страновой группы Организации Объединенных Наций за их неустанные усилия по выполнению мандата Миссии.
Mr. von Haff (Angola) said that his delegation would welcome more active dialogue with States to make the work of OHCHR more objective. Г-н фон Хафф (Ангола) говорит, что его делегация будет приветствовать более активный диалог с государствами, с тем чтобы сделать работу УВКПЧ более объективной.
Mr. Freiherr von Ungern-Sternberg (Germany): On behalf of the European Union, I would like to make the following explanatory remark on resolution 61/257, on the Department of Disarmament Affairs (DDA). Г-н Фрайхер фон Унгерн-Штернберг (Германия) (говорит по-английски): От имени Европейского союза я хотел бы сделать следующее пояснение по резолюции 61/257 - о Департаменте по вопросам разоружения (ДВР).
A journalist, politician and diplomat, His Excellency Mr. von Wechmar had a distinguished career in international news agencies as well as in the information media and foreign service of his country. Журналист, политик и дипломат, Его Превосходительство г-н Рюдигер фон Вехмар весьма успешно трудился в международных новостных агентствах, а также в средствах массовой информации и на дипломатической службе своей страны.
Ms. von Lilien-Waldau (International Fund for Agricultural Development (IFAD)) said that indigenous peoples were among the poorest and most marginalized people in the world and were disproportionately represented among the rural poor. Г-жа фон Лильен-Вальдау (Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР)) заявляет, что коренные народы принадлежат к самым бедным и наиболее маргинализированным слоям населения в мире и составляют несоразмерно высокий процент среди сельских бедняков.
Ms. Christina von Schweinichen, Deputy Director of the UNECE Environment, Housing and Land Management Division, expressed appreciation for CEMAT's collaboration in providing substantive input in preparation for the conference. Г-жа Кристина фон Швайнихен, заместитель директора Отдела ЕЭК ООН по окружающей среде, жилищному хозяйству и землепользованию, выразила СЕМАТ благодарность за сотрудничество и значительный вклад в подготовку настоящей Конференции.
Ms. Christina von Schweinichen, Acting Director, Environment, Housing and Land Management Division, opened the meeting and welcomed the participants on behalf of the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE). Г-жа Кристина фон Швайнихен, исполняющая обязанности директора Отдела по окружающей среде, жилищному вопросу и землепользованию, открыла совещание и приветствовала его участников от имени Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН).
After several interventions from the floor, Ms. C. von Schweinichen, Acting Director, Environment, Housing and Land Management Division, UNECE summarized the session and encouraged participants to communicate to the secretariat suggestions on further steps to promote dialogue between researchers and policymakers. После нескольких выступлений с мест г-жа К. фон Швайнишен, исполняющая обязанности директора Отдела по окружающей среде, жилищному вопросу и землепользованию ЕЭК ООН, подытожила результаты работы Конференции и просила участников направить секретариату предложения относительно дальнейших мер по развитию диалога между исследователями и разработчиками политики.