No, I was going to say, "like the Von Trapps." |
Нет, я хотела сказать "Как Людвиг Фон Трапп" |
I also would like to thank Executive Representative Von der Schulenburg, for his report and Ambassador McNee, Chairman of the Sierra Leone configuration of the Peacebuilding Commission, for his briefing. |
Я также хотела бы поблагодарить Исполнительного представителя г-на фон дер Шуленборга за его доклад и Председателя структуры по Сьерра-Леоне Комиссии по миростроительству посла Макни за его брифинг. |
Ms. C. Von Schweinichen, Deputy Director of the ECE Environment and Human Settlements Division, thanked the delegation of Bulgaria for the excellent organization of this meeting and underlined the substantial input that this meeting would provide for the implementation of the Convention. |
Заместитель директора Отдела окружающей среды и населенных пунктов ЕЭК г-жа К. фон Швайнишен поблагодарила делегацию Болгарии за великолепную организацию совещания и подчеркнула тот важный вклад, который это совещание внесет в деятельность по осуществлению Конвенции. |
Ms. Von Lilien (International Fund for Agricultural Development (IFAD)) said that the development and empowerment of indigenous peoples was critical to the work of IFAD. |
Г-жа Фон Лильен (Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР)) говорит, что развитие и расширение прав и возможностей коренных народов крайне важно для МФСР. |
You're missing a "V" for Von. |
Ты пропустил "ф" - для "фон" |
"since the Captain and Maria performed their first dance in front of the Von trapp children." |
"с тех пор, как Капитан и Мария представили свой первый танец" "перед детьми фон Трапп." |
Mr. Von WITTKE (Germany): Mr. President, since this is the first time that my delegation is taking the floor under your distinguished chairmanship, I would like to extend my sincerest congratulations to you and pledge the full support of my delegation. |
Г-н фон ВИТТКЕ (Германия) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку моя делегация впервые берет слово под вашим уважаемым председательством, я хотел бы выразить вам самые искренние поздравления и заверить вас в полной поддержке моей делегации. |
Scott Von Doviak of The A.V. Club gave the episode a "B" grade, noting that it advanced the season's story arcs significantly, but also that it leaned too much on drama surrounding Carrie's family. |
Скотт фон Довяк из The A.V. Club дал эпизоду оценку «B», отметив, что он значительно продвинул сюжетные арки сезона, но также и то, что он слишком много полагался на драму, окружающую семью Кэрри. |
Ferguson was born in Kingston, Jamaica on January 14, 1958 to Von Herman and May Ferguson. |
Колин Фергюсон родился 14 января 1958 в г. Кингстон (Ямайка) в семье фон Германа и Мей Фергюсон. |
[Wind tunnel tests] Narrator: The wing has no steering controls, no flaps, no rudder. Yves uses his body to steer the wing. Stefan Von Bergen: Well, he turns by just putting his head on one or the other side. |
Текст: Испытания в аэродинамической трубе Рассказчик: Крыло не имеет рулевого управления, ни закрылок, ни руля. Ив использует свое тело, чтобы управлять крылом. Стефан фон Берген: Итак, он поворачивает просто склоняя голову в одну или другую сторону. |
Mrs. LEPIK VON WIREN (Estonia) said that, under section 59 of the Consular Act, Estonian nationals and stateless persons with an Estonian residence permit were entitled to consular assistance abroad. |
Г-жа ЛЕПИК ФОН ВИРЕН (Эстония) говорит, что в соответствии со статьей 59 закона о консульской службе эстонские граждане и апатриды, имеющие вид на жительство в Эстонии, пользуются консульской поддержкой за рубежом. |
Plastro, the nefarious General of the Tan Army, has enlisted the help of the villainous Baron Von Beige to help him set a trap for Captain Blade! |
Пластро, гнусный генерал армии Тан, заручился помощью злодейского барона фон Беже, чтобы помочь ему установить ловушку для капитана Блэйда. |
Legends say Countess Ingrid Palatine Von Marburg was already alive when Lucifer fell and she was one of the first to call him lord, to kiss his infernal lips to make herself his bride, and that still she dreams of the return of her lover |
Легенды гласят, что графиня Ингрид Палантина фон Марбург жила в те времена, когда пал Люцифер, и она первая стала называть его Властелином, целовала его незабвенные губы, чтобы стать невестой ему, и она грезит мечтами о возвращении любовника, |
(Signed) Herman von Hebel |
(Подпись) Херман фон Хебель |
I personally don't know what I'm looking at but even if I did, who's to say Ms. Von See did this? |
Лично я не понимаю, на что смотрю, но даже если бы понимала, кто может утверждать, что это сделала мисс фон Си? |
Manuela von Meinhardis is coming out of the sickroom |
Мануэла фон Майнхардис выйдет из изолятора |
Lady Alice von Reizenstein at breakfast |
Фрау Алиса фон Райценштайн за завтраком |
Hildegard von Bingen was a chosen one. |
Хильдегарда фон Бинген была избранной. |
Luis von Ahn: Massive-scale online collaboration |
Луис фон Ан: Массовое онлайн-сотрудничество |
Joshua von Grim. Turn on the radar... |
Джошуа фон Грим Включаем радар... |
And then they were the von Brauns. |
Фамилия была фон Браун. |
General von Lettow is there. |
Там генерал фон Летов. |
Have you seen Baron von Geigern? |
Вы видели барона фон Гайгерна? |
That is von Zimmel We want. |
Нам нужен Фон Циммель. |
We are looking for Heinrich von Zimmel. |
Мы ищем Генриха Фон Циммеля. |