Примеры в контексте "Von - Von"

Все варианты переводов "Von":
von
Примеры: Von - Von
Donatus also manages Prinz von Hessen, a winery specializing in production of varietal vintages on his 45 hectare vineyard. Донатус Гессенский также управляет винным заводом «Prinz von Hessen», который специализируется на производстве сортовых вин на собственных 45 гектарах виноградников.
Direct deliveries from the company Egon von Ruville guarantee high quality, quick terms of delivery and competitive prices. Прямые поставки от компании Egon von Ruville гарантируют высокое качество, быстрые сроки доставки и конкурентоспособную стоимость.
Contact info and additional info on the exhibition organizer VHitG-Verband der Hersteller von IT-Lösungen für das Gesundheitswesen, e.V. Контактные данные и дополнительная информация об организаторе VHitG-Verband der Hersteller von IT-Lösungen für das Gesundheitswesen, e.V.
Inviting poets, philosophers, relatives and friends to Löbichau, it became known as the Musenhof der Herzogin von Kurland. В её имении собирались поэты, философы, друзья и родственники, и оно стало известно как «Прибежище муз герцогини Курляндской» (Musenhof der Herzogin von Kurland).
KFV) established on 7 October 1900 out of the membership of the gymnastics club Kieler Männerturnvereins von 1844. KFV) - 7 октября 1900 года из членов гимнастического клуба Kieler Mannerturnvereins von 1844.
Fallmerayer's study, the Geschichte des Kaisertums von Trapezunt, was however not published until 1827. Однако работа Фальмерайера, «История Трапезунской империи» (Geschichte des Kaisertums von Trapezunt), не была опубликована до 1827 года.
He wrote an encyclopedic book on continued fractions Die Lehre von den Kettenbrüchen. Им также была написана энциклопедическая книга о непрерывных дробях (нем. Die Lehre von den Kettenbrüchen).
Later he became an assistant at the Gotha Observatory and studied under Franz Xaver von Zach. Позднее он стал ассистентом в Готской обсерватории (находится в Тюрингии Германии) под руководством Франца Хавьера фон-Зака (Franz Xaver von Zach).
An amalgamation of DC's Doomsday and Marvel's Doctor Doom (Victor von Doom). Его имя является отсылкой к полному имени Доктора Дума - Виктор фон Дум (англ. Victor von Doom).
Maurice Lacroix was founded as part of Desco von Schulthess of Zurich in 1975. Maurice Lacroix была основана в 1975 году как часть семейной компании Desco von Schulthess из Цюриха, занимавшейся производством шёлка.
The CSIR was initially subordinated to German General Eugen Ritter von Schobert's 11th Army. Изначально CSIR подчинялся 11-й армии немецкого генерала О. Р. фон Шоберта (нем. Eugen Ritter von Schobert).
Holstein Kiel is the product of the merger of predecessor sides Kieler Fußball-Verein von 1900 and Kieler Fußball-Club Holstein. «Хольштайн» является результатом слияния команд Kieler Fußball-Verein von 1900 и Kieler Fußball-Club Holstein.
After 1745 Bach performs the Passion cantata pastiche Wer ist der, so von Edom kömmt (BC D 10). Бах исполняет страстную кантату Шёг ist der, so von Edom kömmt (BC D 10).
Subsequently, they used the title King of Prussia (König von Preußen). Глава государства - король Пруссии (König von Preußen).
In 2010, the Swiss NGO Erklärung von Bern compared working condition standards in countries of production of 77 fashion brands. В 2010 году неправительственная организация Erklärung von Bern на основе исследований и поиска в Интернете среди 77 лейблов составила стандарты условий труда в странах-производителях.
The Bloom of Yesterday (German: Die Blumen von gestern) is a 2016 German-Austrian comedy film directed by Chris Kraus. «Вчерашний расцвет» (нем. Die Blumen von gestern) - немецко-австрийская комедия 2016 года режиссёра Криса Крауса.
There were rumors about her connection with the Saxon diplomat Count Friedrich von der Schulenberg, a Prince of Württemberg, Lord Charles Stewart and others. Также ходили слухи о её связи с саксонским дипломатом Фридрихом фон Шуленбергом (Graf Friedrich von Schulenberg), принцем Вюртембергским, лордом Чарльзом Стюартом и прочими.
Francis Bret Harte wrote a ballad describing her fate, in which Rezanov is referred to as Count von Resanoff, the Russian, envoy of the mighty Czar. Американский прозаик Фрэнсис Брет Гарт написал стихотворение «Консепсьон де Аргуэльо», в котором Резанов упоминается как «Count von Resanoff, the Russian, envoy of the mighty Czar».
Moreover, the Ottoman forces further reinforced their positions with permanent fortifications, constructed under the direction of the German General Rüdiger von der Goltz. Эти возможности были приумножены фортификациями, построенными под руководством германского генерала Rüdiger von der Goltz.
Estonian folklore and beliefs including samples of folksongs appear in Topographische Nachrichten von Liv- und Estland by August W. Hupel in 1774-82. Эстонские предания и фольклор, в том числе образцы народных песен, появлились в «Topographische Nachrichten von Liv- und Estland» Августа Хупеля в 1774-1782 годах.
In 1914, the club renamed again after the new branches of hockey and athletics were added, becoming Sportverein Holstein von 1902. В 1914 году клуб переименован после открытия секций хоккея и легкой атлетики, став Sportverein Holstein von 1902.
In 1923, it merged with Sportverein 07 Siegen to become an independent football club called Sportfreunde Siegen von 1899. В 1923 году произошло слияние с Sportverein 07 Siegen, после которого команда стала самостоятельным футбольным клубом и получила название Sportfreunde Siegen von 1899 e.V...
In 1823, at the age of 18, he went to Munich, sponsored by the industrialist Baron von Eichtal (1775-1850). В 1823 году, когда ему было восемнадцать лет, при содействии промышленника барона von Eichtal он уезжает в Мюнхен.
Håkan Ingvar von Eichwald (April 2, 1908, Turku - May 1, 1964, Malmö) was a Finnish-Swedish bandleader and conductor. Håkan Ingvar von Eichwald; 2 апреля 1908, Або, Великое княжество Финляндское - 1 мая 1964, Мальмё, Швеция) - шведский композитор и дирижёр.
Later at the ball, everyone is waltzing ("Der Ball von Manderley"). Огромный дом постепенно наполняется гостями («Der Ball von Manderley»).