Everything was purchased for petrodollars, mainly in the USA, to which the state petroleum company of Venezuela - PDVSA was oriented. |
Все приобреталось за нефтедоллары, в основном, в Соединенных Штатах, на которые и ориентировалась государственная нефтяная компания Венесуэлы - PDVSA. |
The glory of a miraculous healer crossed the borders of Venezuela long time ago, the name of Jose Gregorio Hernandez is honoured in many Latin American countries. |
Слава о чудесном целителе давно перешагнула границы Венесуэлы, имя Хосе Грегорио Эрнандеса почитается во многих латиноамериканских странах. |
In the summer of 1961, the first group of 30 Americans was ready to deploy to poor barrios in urban centers around Venezuela. |
Летом 1961 года первая группа из 30 американцев отправилась в бедные районы в города Венесуэлы. |
It was opened on December 8, 1965 by the former president of Venezuela, Raúl Leoni. |
Он был официально открыт 17 августа 1968 года президентом Венесуэлы Раулем Леони. |
Henri Pittier National Park is the oldest national park in Venezuela, originally created in 1937 under the name of Rancho Grande by decree of President Eleazar López Contreras. |
Национальный парк Анри Питтье - старейший национальный парк Венесуэлы, первоначально созданный под названием Rancho Grande указом президента Элеазора Лопеса. |
It is awarded by the government of Venezuela, through the offices of the Rómulo Gallegos Center for Latin American Studies (Celarg). |
Премия присуждается правительством Венесуэлы через Центр латиноамериканских исследований имени Ромуло Гальегоса (CELARG). |
The Metropolitan Stadium of Mérida, dedicated on May 25, 2007 with a friendly match between Venezuela and Honduras, was host to the 2007 Copa América. |
Полноценное открытие «Метрополитано де Мерида» состоялось 25 мая 2007 года товарищеским матчем между сборными Венесуэлы и Гондураса. |
The "Pro-Competencia" Superintendency of Venezuela is working in close cooperation with UNCTAD and has benefited from its assistance in various competition-related areas. |
Контрольное управление по вопросам конкуренции Венесуэлы работает в тесном сотрудничестве с ЮНКТАД и пользуется ее помощью в разных связанных с конкуренцией областях. |
Between these extremes, Venezuela's people will watch events develop, unwilling to compromise their democracy or lose the economic privileges they have attained. |
Между этими крайностями, население Венесуэлы будет наблюдать за развитием событий, не желая подвергать риску демократию или терять приобретённые экономические льготы. |
Mr. Méndez: The delegation of Venezuela wishes to say that it is pleased that the draft resolution has received support. |
Г-н Мендес: Делегация Венесуэлы хотела бы выразить свое удовлетворение в связи с принятием этого проекта резолюции. |
The growing influence of Venezuela's leftist president, Hugo Chávez, is casting a dark shadow over the region. |
Растущее влияние президента Венесуэлы, «левака» Уго Чавеса, черной тенью ложится на регион. |
A study commissioned by CONAMU had been carried out in 1994 by the Central University of Venezuela, and some non-governmental organizations ad carried out local studies. |
В 1994 году Центральный университет Венесуэлы провел заказанное НСЖ исследование, а некоторые неправительственные организации провели исследования на местном уровне. |
The Central Bank of Venezuela established the official exchange rate at Venezuelan Bolivar (VEB) 1,600 to US$1. |
Центральный банк Венесуэлы установил официальный обменный курс для доллара США - 1600 боливаров за один доллар. |
You, Sir, may count on the cooperation and contribution of the delegation of Venezuela in accomplishing the work of this Committee. |
Вы, г-н Председатель, можете рассчитывать на сотрудничество и вклад делегации Венесуэлы в работу нашего Комитета. Председатель: Я благодарю представителя Венесуэлы за ее предложение назначить посла Колумбии Хосе Николаса Риваса заместителем председателя Первого комитета. |
Venezuela's population included 32 aboriginal peoples, who had incorporated themselves into the State as culturally and linguistically distinct entities. |
На территории Венесуэлы проживают 32 коренных народа, которые как дифференцированные в культурном и лингвистическом отношении группы являются неотъемлемой частью населения страны. |
The representative of Venezuela regretted that it had not yet been possible to find a long-term solution to the issue of financing of experts. |
Представитель Венесуэлы выразила сожаление в связи с тем, что пока не удалось найти долговременного решения по вопросу о финансировании участия экспертов. |
According to Universidad de los Andes sociologist Raquel Alvarez, 77 percent of immigrants to Venezuela during the 1990s were from Colombia. |
В 1990-е годы они составляли, согласно социологу Андского Университета Венесуэлы Ракель Альварес, 77 % от общего количества иммигрантов в Венесуэле. |
Arteaga obtained his bachelor's in philosophy on June 15, 1898 from Universidad Central de Venezuela, and entered a Capuchin convent in Caracas in 1900. |
15 июня 1898 года Артега получает степень бакалавра по философии в Центральном университете Венесуэлы, а в 1900 году поступает в монастырь капуцинов в Каракасе. |
Assistance by the international community to Venezuela at a time of such great suffering was, and continues to be, highly appreciated by all Venezuelans. |
Все жители Венесуэлы высоко оценивают помощь, оказанную международным сообществом нашей стране в это нелегкое время. |
The Palacio Federal Legislativo, also known as the Capitolio, is a historic building in Caracas, Venezuela which now houses the National Assembly. |
Дворец Национальной ассамблеи Венесуэлы (также известный как Капитолий) - историческое здание в Каракасе, Венесуэла, в котором ныне располагается Национальная ассамблея. |
November 13 The President of Venezuela, Colonel Carlos Delgado Chalbaud, is kidnapped and murdered in Caracas. |
13 ноября - похищен и убит при невыясненных обстоятельствах глава военной хунты Венесуэлы генерал Карлос Дельгадо Чальбо. |
He also competed for Venezuela at the 1980 Summer Olympics in Moscow, Soviet Union, where the team was eliminated after the preliminary round. |
Также играл за сборную Венесуэлы на летних Олимпийских играх 1980 года в Москве, где команда потерпела поражение, играя против сборной СССР. |
In 1932, he embarked on a series of ten expeditions to the jungles of British Guiana and Venezuela to collect zoological and botanical specimens. |
В частности, начиная с 1932 г. провел серию из 10 экспедиций по изучению флоры и фауны Венесуэлы и Британской Гвианы. |
In 1940, the Banco Central de Venezuela began issuing paper money, introducing by 1945 denominations of 10, 20, 50,100 and 500 bolívares. |
В 1940 году Центральный банк Венесуэлы отпечатал банкноты, введённые в 1945 году в обращение, номиналом 10, 20, 50,100 и 500 боливаров. |
The Venezuelan coup attempts of 1992 were attempts to seize control of the government of Venezuela by the Hugo Chávez-led Revolutionary Bolivarian Movement-200. |
Попытка государственного переворота в Венесуэле (1992) - две попытки свергнуть правительство Венесуэлы революционным движением MBR-200 во главе с Уго Чавесом. |