Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэлы

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэлы"

Примеры: Venezuela - Венесуэлы
Those two initiatives by the petroleum-exporting States of Venezuela and Trinidad and Tobago are shining examples of South-South cooperation and are deserving of emulation by other oil-producing States. Эти две инициативы стран-экспортеров нефти, Венесуэлы и Тринидада и Тобаго, являются яркими примерами сотрудничества по линии Юг-Юг и достойны подражания со стороны других нефтепроизводящих государств.
In addition, "(Bolivarian Republic of)" should be added after "Venezuela". Кроме того, после слова «Венесуэлы» следует добавить слова «(Боливарианской Республики)».
The representative of Venezuela said that the main objective of UNCTAD technical cooperation should be to assist the developing countries in obtaining benefits from their integration into the world economy. Представитель Венесуэлы заявил, что основная цель деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества должна заключаться в том, чтобы помогать развивающимся странам получать отдачу от интеграции в мировую экономику.
And the bolívar is the unit of Venezuela. А боливар - это валюта Венесуэлы!
Venezuela considered that United Nations peacekeeping efforts should be accompanied by the sustained economic assistance of the international community to reduce poverty and inequality and achieve a firm and lasting peace. По мнению Венесуэлы, миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций должна сопровождаться усилиями международного сообщества по оказанию экономического содействия на устойчивой основе с целью сокращения масштабов нищеты и уменьшения неравенства, а также достижения прочного и долгосрочного мира.
The increased number of lands recognized in recent years to be the property of indigenous peoples, amounting to approximately 1,000,000 ha, illustrates the strength of Venezuela's commitment in this regard. В последние годы отмечается рост количества земельных участков, признанных в качестве собственности коренных народов, и общая площадь этих земель уже составляет около 1 млн. гектаров, что свидетельствует о твердой приверженности Венесуэлы своим обязательствам в данной области.
Despite Venezuela's unfavourable economic situation, its effort to improve the condition of children had led to decreases in mortality, low birth weight, neonatal tetanus and malnutrition. Несмотря на неблагоприятное экономическое положение страны, предпринимаемые правительством Венесуэлы усилия в целях улучшения положения детей привели к снижению смертности, уменьшению процентной доли детей, рождающихся с пониженной массой тела, и сокращению заболеваемости столбняком среди новорожденных, а также масштабов проблемы недоедания.
Unlike in Venezuela, there is a viable scenario in which both visions - macroeconomic orthodoxy and greater social justice - can be realized. В отличие от Венесуэлы, в данном случае существует вполне жизнеспособный сценарий, при котором могут быть осуществлены как мечта о макроэкономической ортодоксальности, так и мечта о большей социальной справедливости.
José Tadeo Monagas Burgos (28 October 1784 - 18 November 1868) was President of Venezuela 1847-1851 and 1855-1858, and a hero of the Venezuelan War of Independence. Хосе Тадео Монагас Бургос (исп. José Tadeo Monagas; 28 октября 1784 - 18 ноября 1868) - государственный и военный деятель Венесуэлы, президент страны в 1847-1851 и 1855-1858 годах, герой войны за независимость.
Representatives from Bangladesh, Brazil, Cambodia, Ethiopia, Ghana, India, Indonesia, Madagascar, Malawi, Senegal, Uganda and Venezuela participated. В совещании приняли участие представители Бангладеш, Бразилии, Венесуэлы, Ганы, Индии, Индонезии, Камбоджи, Мадагаскара, Малави, Сенегала, Уганды и Эфиопии.
It should be pointed out that in 1995, capital flows to the region were particularly affected by net outflows from Mexico and Venezuela. Следует отметить, что в 1995 году показатели притока капитала в регион в значительной мере снизились в результате чистого оттока капиталов из Мексики и Венесуэлы.
A notable recent event was the celebration of the Day at United Nations Headquarters in May 1999 with the First Lady of Venezuela as guest speaker. Из недавних событий стоит отметить его проведение в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в мае 1999 года, когда одним из приглашенных ораторов была супруга президента Венесуэлы.
Under a subregional programme comprising Colombia, Ecuador and Venezuela, a prevention project for street children and other high-risk groups will be developed. В рамках субрегиональной программы для Венесуэлы, Колумбии и Эквадора будет разработан проект профилактических мероприятий для беспризорных детей и других групп населения, находящихся в особенно опасном положении.
Combating HIV/AIDS in Venezuela fits within our strategy of poverty eradication and also responds to the objective of guaranteeing the right to health of Venezuelan men and women. Борьба с ВИЧ/СПИДом в Венесуэле укладывается в рамки нашей стратегии искоренения нищеты, а также отвечает цели гарантирования мужчинам и женщинам Венесуэлы права на медицинское обслуживание.
Venezuela (Bolivarian Republic of) noted the development of social investment programmes for more equal wealth distribution, which had improved health, food security and access to water and sanitation. Делегация Венесуэлы (Боливарианской Республики) обратила внимание на то, что в целях более справедливого распределения богатства в Эритрее разрабатываются программы социальных инвестиций, способствующие повышению качества услуг здравоохранения, укреплению продовольственной безопасности и расширению доступа к водным ресурсам и средствам санитарии.
The President: I thank the representative of Venezuela for his renewed appeal on behalf of his embattled people and great country. Председатель (говорит по-английски): Я благодарю представителя Венесуэлы за его призыв, с которым он вновь выступил от имени своего стойкого народа и своей великой страны.
Venezuela's commitment to attaining the goals of the World Summit for Social Development was reflected in the high priority it assigned to economic and social development. Обязательства Венесуэлы в отношении достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития находят свое отражение в приоритетном значении, которое она уделяет экономическому и социальному развитию.
The court ordered that Posada "be deported and removed from the United States to any country other than Cuba and Venezuela willing to accept him". Суд постановил, что Посада должен «быть депортирован и выдворен из Соединенных Штатов Америки в любую страну, желающую его принять, кроме Кубы и Венесуэлы».
Although the Repertory was very important and useful, its budgetary consequences would pose problems for Venezuela in its current financial situation. Справочник очень важен и полезен, однако, принимая во внимание финансовую сторону дела, следует учитывать, что бюджетные последствия его издания создадут трудности для Венесуэлы.
By contrast, among the Andean countries, the export volumes of the extractive industries of Peru increased, while Ecuador and Venezuela benefited from higher crude oil prices. В противоположность этому в группе стран Андского сообщества увеличился объем экспорта продукции отраслей добывающей промышленности Перу, в то время как на экспорте Эквадора и Венесуэлы благоприятно отразилось повышение цен на сырую нефть.
One indigenous speaker from Venezuela expressed the view that with the new Government racism was now giving way and more human understanding would prevail. Один из выступавших представителей коренных народов Венесуэлы высказал мнение о том, что с приходом нового правительства в настоящее время расизм отступает и будет расширяться понимание между людьми.
The Global Programme organized, in Lima, a workshop for Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela on the regional coordination of anti-money-laundering initiatives. Глобальная программа организовала в Лиме для специалистов из Боливии, Венесуэлы, Колумбии, Перу и Эквадора практикум по вопросам координации на региональном уровне инициатив по борьбе с отмыванием денег.
Integrated early childhood development programmes are a part of UNICEF programming for indigenous people in Brazil, Suriname (Caribbean Area Office), Namibia, Paraguay, Peru and Venezuela. Программа комплексного развития детей в раннем возрасте является одним из элементов программной деятельности ЮНИСЕФ в интересах коренных народов Бразилии, Суринама (Отделение ЮНИСЕФ в Карибском регионе), Намибии, Парагвая, Перу и Венесуэлы.
In 2000, the intensifying war triggered not only an increase of internal forced displacement but also cross-border population movements, mainly into Ecuador, Venezuela and Panama. В 2000 году ужесточающаяся война спровоцировала не только дальнейший рост масштабов вынужденного внутреннего переселения людей, но и отток населения за пределы страны, главным образом на территорию Эквадора, Венесуэлы и Панамы.
In his address, the interim President also announced high-level diplomatic missions to seek the political support of the Caribbean Community, Venezuela and South Africa for the process. В своем выступлении временный президент объявил также о ряде дипломатических миссий высокого уровня, которые будут созданы для того, чтобы заручиться политической поддержкой Карибского сообщества, Венесуэлы и Южной Африки в отношении этого процесса.