Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэлы

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэлы"

Примеры: Venezuela - Венесуэлы
The Defensoría del Pueblo of Venezuela provided OHCHR with a report on activities it had undertaken to implement the Durban Declaration and Programme of Action. Управление Омбудсмена Венесуэлы представило УВКПЧ доклад о проведенных им мероприятиях по осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий.
I would now like to make a brief statement in my capacity at Vice-Minister for Science and Technology of Venezuela. Я хотел бы сделать краткое заявление в качестве заместителя министра Венесуэлы по науке и технике.
For Venezuela, inclusiveness is a fundamental pillar of the process that we call participatory democracy. Для Венесуэлы участие всего населения является важнейшим принципом того процесса, который мы называем всеобщей демократией.
I should like to reaffirm Venezuela's wish to withdraw this draft decision on behalf of the Group of 77. Я хотел бы вновь подтвердить желание Венесуэлы снять этот проект решения от имени Группы 77.
UNEP has also assisted the Government of Venezuela in rationalizing landslide vulnerability and risk maps at the national and local levels. ЮНЕП также оказывает правительству Венесуэлы содействие в оценке степени уязвимости и картировании районов риска на национальном и районном уровнях.
It was highlighted that in Venezuela, economic and social policies fully guaranteed the rights of all children, including the indigenous population. Было отмечено, что экономическая и социальная политика Венесуэлы полностью гарантирует права всех детей, включая и коренное население.
We will resume our meeting in five minutes to receive the Vice-Minister for Foreign Affairs of Venezuela. А через пять минут мы возобновим заседание, чтобы принять заместителя министра иностранных дел Венесуэлы.
The most recent partnership was established with Radio Nacional de Venezuela. Совсем недавно партнерские связи были установлены с «Национальным Радио Венесуэлы».
Problems remain in financing the purchase of antiretroviral drugs, however assistance has been provided by the Global Fund and by Venezuela. Остаются проблемы, связанные с финансированием закупок антиретровирусных препаратов, несмотря на помощь Глобального фонда и Венесуэлы.
The representative of Venezuela also expressed the wish that there would be a positive development before the March meeting. Представитель Венесуэлы также выразил надежду на то, что до мартовской сессии в этой области произойдут положительные изменения.
On 14 September 2000, the Government of Venezuela sent a communication enumerating the existing legal norms which protect migrants within its territory. 14 сентября 2000 года правительство Венесуэлы направило сообщение, в котором были перечислены существующие правовые нормы, обеспечивающие защиту мигрантов на территории этой страны.
Requests for similar reviews have been received from Belarus, Cuba, Lithuania, Myanmar, Romania and Venezuela. Запросы на аналогичные обзоры поступили от Беларуси, Кубы, Литвы, Мьянмы, Румынии и Венесуэлы.
ECLAC is currently working in the area of damage assessment of the coastal landslides in Venezuela. В настоящее время ЭКЛАК осуществляет оценку ущерба, причиненного оползнями в прибрежных районах Венесуэлы.
So far, the Government of Venezuela has received three such reports, copies of which are annexed herewith. На момент составления настоящего доклада правительство Венесуэлы получило три таких отчета, копии которых содержатся в приложении к докладу.
It had taken that course in the case of Peru and Venezuela. Он принял такое решение в случаях Перу и Венесуэлы.
Attempts throughout 2005 by the Bush administration to discipline Venezuela's government also failed. Попытки администрации Буша наказать правительство Венесуэлы в 2005 году также терпели неудачу.
Venezuela's Chávez is another story. Президент Венесуэлы Чавес - другое дело.
In this part of South America, Venezuela is being reborn and offering the world its heart, its arms of integration. В этом районе Южной Америки происходит возрождение Венесуэлы, предлагающей миру свое сердце и свое участие в процессе интеграции.
So nothing Chavez has done translates into a fundamental improvement in, or diversification of, Venezuela's economy. Так что ничто из того, что сделал Чавес, не превращается в фундаментальное улучшение или изменение в экономике Венесуэлы.
Hard facts appear to support the international press depictions of Venezuela. Жесткие факты, казалось бы, поддерживают восприятие Венесуэлы международной прессой.
Experience elsewhere demonstrates that government-imposed "revolutionary co-management" of enterprises will not solve Venezuela's economic problems. Опыт других регионов демонстрирует, что навязанное государством «революционное совместное управление» предприятиями не решит экономических проблем Венесуэлы.
For many years, Venezuela had excellent relations with its neighbors, without having to buy their friendship. Многие годы у Венесуэлы были отличные отношения с соседями, и не было необходимости покупать их дружбу.
Among others, there were delegates from Brazil, Chile, Peru, Uruguay, Paraguay and Venezuela. Среди других присутствовали делегаты из Бразилии, Чили, Перу, Уругвая, Парагвая и Венесуэлы.
For Venezuela, the reform and expansion of the Security Council are inseparably linked to the reform of the United Nations itself. С точки зрения Венесуэлы, реформа и расширение Совета Безопасности неразрывно связаны с реформой самой Организации Объединенных Наций.
Another important factor was real appreciation of the currency in practically all the countries, especially Mexico and Venezuela. Другим важным фактором было реальное увеличение стоимости национальных валют практически всех стран, особенно Венесуэлы и Мексики.