The Central Bank of Venezuela; |
З Центральный банк Венесуэлы; |
Possibly recent immigrants from Venezuela. |
Скорее всего, эмигранты из Венесуэлы |
It comes from Venezuela. |
Он пришёл из Венесуэлы. |
March 26 - An earthquake destroys Caracas, Venezuela. |
26 марта - разрушительное землетрясение в столице восставшей против Испании Венесуэлы - городе Каракас. |
Article 254 of the Constitution of Venezuela |
Статья 254 Конституции Боливарианской Республики Венесуэлы |
Venezuela made a recommendation. |
Делегация Венесуэлы внесла свою рекомендацию. |
Because of this, the UNT has become the biggest union federation in Venezuela whose contracts cover the majority of Venezuela's organized working class. |
Благодаря этому, UNETE в короткие сроки стал крупнейшей федерацией профсоюзов в Венесуэле, охватив большую часть организованного рабочего класса Венесуэлы. |
In their absence the CTC would be grateful if Venezuela could provide it with an indication of the remedial steps which Venezuela intends taking in that regard. |
Если такая информация отсутствует, Комитет хотел бы получить от Венесуэлы данные о том, какие меры по исправлению положения она намерена принять в этой связи. |
The Universidad Bolivariana de Venezuela (UBV, English: Bolivarian University of Venezuela) is a state university in Venezuela founded in 2003 by decree of President Hugo Chávez. |
Одним из самых популярных университетов страны считается Боливарианский университет Венесуэлы (англ.)русск., который был основан в 2003 году в рамках социальной программы по приказу президента Уго Чавеса. |
He has engaged in blatant checkbook diplomacy by giving away, with little to show for it, Venezuela's oil resources to countries like Cuba. Venezuela's oil reserves are vast, but they should not be squandered on foreign adventures disguised as economic integration. |
Он занимался откровенной дипломатией подкупа, раздавая (и мало что реального получая за это взамен) нефтяные ресурсы Венесуэлы странам наподобие Кубы. |
A unique, made by him stained-glass window can be seen in the Ministry of Defence of Venezuela. |
Уникальный витраж его работы находится в министерстве обороны Венесуэлы. |
B. atrox is also found on the island of Trinidad in the Southern Caribbean off the eastern coast of Venezuela. |
Кайсака встречается на острове Тринидад в южной части Карибского бассейна у восточного побережья Венесуэлы. |
There is no imminent crisis about to happen, but Chavez must choose Venezuela's future. |
Немедленный кризис не произойдет, но Чавец должен выбрать будущее Венесуэлы. |
It is gratifying for me to see on the Presidential podium the representative of a friendly Latin American country such as Venezuela. |
Я рад видеть на председательском месте представителя дружественной латиноамериканской страны - Венесуэлы. |
Hugo Chavez did not invent the disaffected middle and lower class of Venezuela. |
Уго Чавес не придумал отвергнутый средний класс и бедняков Венесуэлы. |
Central Bank of Venezuela, changes in the consumer price index, Caracas metropolitan area. |
Источник: Центральный банк Венесуэлы, рассчитанные показатели. |
The Industrial Bank of Venezuela would invest about US$65 million in such initiatives. |
Промышленный банк Венесуэлы инвестирует порядка 65 млн. долл. |
No one is unaware that the delegation of Venezuela is committed to the commencement of negotiations on nuclear disarmament. |
Как небезызвестно каждому, делегация Венесуэлы привержена началу переговоров по ядерному разоружению. |
But it is within Venezuela itself that a Rosales government would make its most profound changes. |
Но наиболее глубокие перемены правительство Розалеса произведет внутри самой Венесуэлы. |
He is the musical director of Los Angeles Philharmonic, and is still the overall leader of Venezuela's junior orchestras. |
Он является музыкальным руководителем Лос-Анджелесского филармонического оркестра и продолжает быть общим руководителем юношеских оркестров Венесуэлы. |
The PRESIDENT: I give the floor to the representative of Venezuela, Ambassador Raquel Poitevien Cabral. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Слово имеет представительница Венесуэлы посол Ракель Пойтевьен Кабрал. |
The experiences of Venezuela and Bolivia suggest that the process only frustrates both radical and democratic forces. |
Опыт Венесуэлы и Боливии указывает на то, что этот процесс приносит как радикальным, так и демократическим силам одни разочарования. |
Venezuela had enjoyed democratic stability since 1958, and also a degree of prosperity. |
Политическая жизнь Венесуэлы стабилизировалась в 1958 году, и страна достигла определённого уровня процветания. |
Two thirds of the people in Venezuela, the Latin American country with the largest oil deposits, live in poverty. |
Две трети населения Венесуэлы, обладающей наибольшими нефтяными месторождениями в Латинской Америке, живут в бедности. |
The Government of Venezuela also protested on numerous occasions at the presence of Colombian ships, including the Colombian Navy (the Caldas incident) in the Gulf of Venezuela. |
В том же контексте наблюдается большое число протестов правительства Венесуэлы против присутствия судов Колумбии, включая суда военно-морского флота этой страны (дело Кальдас), посредством которых подтверждается суверенитет Венесуэлы над некоторыми морскими районами (в Венесуэльском заливе). |