Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэлы

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэлы"

Примеры: Venezuela - Венесуэлы
A contract had been signed with the national ozone unit of Venezuela for project monitoring and training of technicians. С национальным органом по озону Венесуэлы был подписан контракт на осуществление контроля за проектом и профессиональную подготовку техников.
The representative of Venezuela, for its part, had questioned the Committee's decision not to replace MERs in its case. Со своей стороны, представитель Венесуэлы подверг сомнению решение Комитета не заменять РОК в данном случае.
The Government of Venezuela observes that proper identification of the individual is essential in the fight against abduction and trafficking of children. Правительство Венесуэлы отмечает, что для борьбы с похищениями детей и торговлей детьми важнейшее значение имеет надлежащая идентификация.
Her Government requested the Committee on Contributions to review the calculation of the exchange rate used for converting Venezuela's GNP into dollars. Правительство ее страны просит Комитет по взносам пересмотреть методику расчета обменного курса, используемого для пересчета суммы, в которую оценивается ВНП Венесуэлы в доллары США.
It was convinced of the need to adjust the MER in order to reflect Venezuela's real capacity to pay. Оно убеждено в необходимости скорректировать РВК, с тем чтобы отразить реальную платежеспособность Венесуэлы.
You, Sir, may count on the cooperation and contribution of the delegation of Venezuela in accomplishing the work of this Committee. Вы, г-н Председатель, можете рассчитывать на сотрудничество и вклад делегации Венесуэлы в работу нашего Комитета.
The political support of the Group of Friends - Colombia, Mexico, Spain and Venezuela - was most valuable during the negotiations. Политическая поддержка со стороны Группы друзей - Венесуэлы, Испании, Колумбии и Мексики - играла крайне полезную роль в период переговоров.
Ms. Newell read out the revisions which had been announced by the delegation of Venezuela during the introduction of the draft resolution. Г-жа Ньюэлл зачитывает текст поправок, о которых сообщила делегация Венесуэлы в ходе внесения проекта резолюции на рассмотрение.
He has lectured at the Venezuela School of Diplomacy and various national universities on issues relating to public international law and international relations. В Дипломатической академии Венесуэлы и в различных национальных университетах он преподавал дисциплины, связанные с публичным международным правом и международными отношениями.
The representative of Venezuela drew the attention of the Committee to a correction to the revised draft revised resolution. Представитель Венесуэлы обратил внимание Комитета на исправление, внесенное в пересмотренный проект резолюции.
In 2000, the United Nations received three separate requests from the Government of Venezuela to send observers. В 2000 году в Организацию Объединенных Наций поступило три отдельных просьбы прислать наблюдателей от правительства Венесуэлы.
Lastly, it was hoped that the Government of Venezuela would take into account the Committee's comments and concerns. И наконец, хотелось бы надеяться, что правительство Венесуэлы учтет замечания и рекомендации Комитета.
Perhaps the delegation of Venezuela could provide full oral responses to compensate. Может быть, вместо этого делегация Венесуэлы смогла бы представить полные устные ответы.
She received official invitations from the Governments of Guatemala, Mexico and Venezuela. Ею были получены официальные приглашения от правительств Венесуэлы, Гватемалы и Мексики.
For Venezuela, one of the most significant achievements resulting from the special session is the comprehensive treatment of all aspects of the epidemic. С точки зрения Венесуэлы, одним из наиболее существенных итогов специальной сессии является всестороннее рассмотрение всех аспектов этой эпидемии.
There was also the problem of the sheer length of the documents received from Venezuela. Существует также и проблема, связанная с общим объемом документов, полученных от Венесуэлы.
As for the reports from Venezuela distributed in Spanish only, the Committee could not make use of them. Что касается докладов Венесуэлы, распространенных только на испанском языке, то Комитет использовать их не может.
For Venezuela it has been of great importance to apply coherent policies and strategies in the comprehensive approach to every aspect of this epidemic. Правительство Венесуэлы всегда придавало большое значение проведению последовательной политики и стратегии в рамках комплексного подхода к каждому аспекту эпидемии.
Venezuela's support for the work of parliamentarians is reaffirmed by the inclusion of members of our legislative body as members in Venezuelan delegations. Поддержка Венесуэлой работы парламентариев подтверждается тем фактом, что в состав делегаций нашей страны включены члены законодательного органа Венесуэлы.
The country delegation welcomed UNICEF support to Government actions to promote children's rights in Venezuela. Делегация Венесуэлы высоко оценила оказываемую ЮНИСЕФ поддержку прилагаемым правительством усилиям по обеспечению прав детей в Венесуэле.
Replies were received from Antigua and Barbuda, Argentina, Cuba, El Salvador, Mexico, Qatar, the Russian Federation and Venezuela. Были получены ответы от Антигуа и Барбуды, Аргентины, Кубы, Мексики, Катара, Российской Федерации, Сальвадора и Венесуэлы.
The representative of Paraguay supported the statements of Venezuela and Malaysia on the role that UNCTAD should play with respect to experts' recommendations. Представитель Парагвая поддержал заявления представителей Венесуэлы и Малайзии, которые подчеркнули роль, отводимую ЮНКТАД в осуществлении рекомендаций экспертов.
According to reliable outside information, there had been seven cases recently of refoulement of Colombians by Venezuela. Согласно достоверным посторонним источникам информации, в последнее время зарегистрировано семь случаев высылки колумбийцев из Венесуэлы.
He then referred to article 9 of the Covenant in connection with paragraph 122 of the report of Venezuela. В связи с пунктом 122 доклада Венесуэлы он переходит затем к статье 9 Пакта.
An estimated 5,500 people crossed into Venezuela and Panama since June 1999. За период с июня 1999 года на территорию Венесуэлы и Панамы прибыло, согласно оценкам, 5500 колумбийцев.