Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэлы

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэлы"

Примеры: Venezuela - Венесуэлы
On that occasion, the President of Venezuela had reaffirmed his full support for the Political Declaration adopted by consensus. В этой связи президент Венесуэлы подтвердил, что он полностью поддерживает принятую консенсусом Политическую декларацию.
In this sense, Venezuela's experience speaks to all of Latin America. В этом смысле опыт Венесуэлы показателен для всех латиноамериканских стран.
Note: 1/ Third advance report on the physical and budgetary performance of social programmes of Agenda Venezuela. 1/ Третий доклад о фактическом и бюджетном исполнении социальных программ в рамках Плана развития Венесуэлы.
The most important aspect of Agenda Venezuela is the manner in which it addresses the social impact of economic measures. Самым важным аспектом Повестки дня Венесуэлы является ее подход к решению проблем социальных последствий экономических мер.
I would also like to take this opportunity to welcome Ambassador Portocarrero, the new Permanent Representative of Venezuela. Пользуясь возможностью, мне также хотелось бы приветствовать нового Постоянного представителя Венесуэлы посла Портокарреро.
The oil industry is the main source of income for Venezuela. Нефтяная промышленность является основным источником доходов Венесуэлы.
Its source of funding is the Ministry of Health and Social Assistance of Venezuela. Ее финансирование обеспечивается министерством здравоохранения и социального развития Венесуэлы.
Her delegation supported the comments made by the representative of Venezuela regarding the recruitment process. Ее делегация поддерживает сделанные представителем Венесуэлы замечания в отношении процесса набора кадров.
Ms. Taracen (Guatemala) supported the statements made by Uruguay and Venezuela. Г-жа Тарасен (Гватемала) присоединяется к заявлениям Уругвая и Венесуэлы.
In the view of Venezuela, the obligation to cease a wrongful conduct appears as "the first necessity". По мнению Венесуэлы, обязательство прекратить противоправное поведение является «первой необходимостью».
For Venezuela, the NPT was an indispensable tool for the attainment of that goal. Для Венесуэлы ДНЯО является незаменимым средством достижения этой цели.
A representative from Venezuela will act as the temporary coordinator of the Division. Представитель Венесуэлы будет выступать в качестве временного координатора Отдела.
The Governments of Burundi, Uruguay and Venezuela have also sent messages. Свои послания направили также правительства Бурунди, Уругвая и Венесуэлы.
The Government and people of Venezuela hope that the blockade against Cuba will cease. Правительство и народ Венесуэлы надеются, что блокады Кубы будет прекращена.
The representative of Venezuela said that the exchange of ideas at the expert meeting had been very fruitful. Представитель Венесуэлы отметила весьма продуктивный обмен идеями, проведенный в ходе совещания экспертов.
The representative of Venezuela emphasized that the expert meeting on energy services had been a most useful experience. Представитель Венесуэлы подчеркнул, что совещание экспертов по энергоуслугам было весьма полезным мероприятием.
The Constitution of the United States of Venezuela was adopted in 1864. В 1864 году была принята Конституция Соединенных Штатов Венесуэлы.
International migration has also played a part in the dynamism of Venezuela's population. Миграция из других стран также оказывает влияние на динамику населения Венесуэлы.
A statement was made by the representative of Venezuela in connection with the translation of the text. В связи с переводом текста проекта резолюции с заявлением выступил представитель Венесуэлы.
1992-1994 Minister Counsellor, Deputy Chief of Mission, Embassy of Venezuela, Washington. Первый советник, заместитель посла в посольстве Венесуэлы в Вашингтоне.
Then I have to inform members of the Council that the representatives of Cuba and Venezuela have asked for the floor to make further statements. Должен сообщить членам Совета, что представители Кубы и Венесуэлы попросили слова для дополнительных выступлений.
The Chávez government has not helped Venezuela's poor in any significant way. Руководство Чавеза не принесло беднякам Венесуэлы существенной помощи.
Colombian displaced persons and Venezuela's middle class are fleeing to Miami. Колумбийские беженцы и представители среднего класса Венесуэлы бегут в Майами.
Another factor was a decrease in the nominal debt in several countries, particularly Nicaragua and Venezuela. Другим фактором было сокращение номинальной задолженности ряда стран, особенно Никарагуа и Венесуэлы.
The current provisions of the law of Venezuela do not adequately appear to meet the requirements mentioned above. Как представляется, действующие положения законодательства Венесуэлы не отвечают вышеупомянутым требованиям.