Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэлы

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэлы"

Примеры: Venezuela - Венесуэлы
The representative of Venezuela explained that the third periodic report described implementation of the Convention from 1989 to 1995. Представитель Венесуэлы пояснила, что в третьем периодическом докладе описывается деятельность по осуществлению Конвенции за период с 1989 года по 1995 год.
The representative stressed that Venezuela had one of the highest rates of population growth in Latin America. Представитель подчеркнула, что для Венесуэлы характерны одни из самых высоких в Латинской Америке темпы численности роста населения.
Finally, the Committee requested the Government to disseminate widely these concluding comments throughout Venezuela. Наконец, Комитет просил правительство широко распространить эти заключительные замечания по всей территории Венесуэлы.
The Government of Venezuela takes the position that article 30 must be interpreted as a case in which article 2 of the Convention applies. Правительство Венесуэлы придерживается мнения, что статья 30 должна рассматриваться как случай, в котором применяются положения статьи 2 Конвенции.
We are also promoting a new economic model for Venezuela. Мы также работаем над созданием новой экономической модели для Венесуэлы.
Source: Executive Secretariat of the National Commission for Monitoring the Social Component of Agenda Venezuela. Источник: Исполнительный секретариат национальной комиссии по надзору за осуществлением социальных программ в рамках Плана развития Венесуэлы.
My delegation also wishes to thank the Permanent Representative of Venezuela who spared no effort to make our work successful. Моя делегация также хотела бы поблагодарить Постоянного представителя Венесуэлы, который, не щадя сил, добивался успеха нашей работы.
The Government of Venezuela adopted a series of measures in line with the commitments made at the Summit. Правительство Венесуэлы приняло ряд мер в соответствии с обязательствами, взятыми на Встрече на высшем уровне.
Policies in favour of the family and children had also been instituted as an important component of Venezuela's social development strategy. Политика, проводимая в интересах семьи и детей, также является важным компонентом стратегии социального развития Венесуэлы.
This statement was supported by the delegations of Brazil, Chile, Finland, the Netherlands, Venezuela, Switzerland and Amnesty International. Это заявление поддержали делегации Бразилии, Чили, Финляндии, Нидерландов, Венесуэлы, Швейцарии и "Международной амнистии".
Argentina is currently the third most urbanized country in Latin America, after Venezuela and Uruguay. В настоящее время Аргентина занимает третье место по численности городского населения в Латинской Америке после Венесуэлы и Уругвая.
In a few weeks, the people of Venezuela will go to the polls to elect their new leaders. Через несколько недель народ Венесуэлы отправится на избирательные участки для того, чтобы выбрать своих новых лидеров.
Mr. NGUYEN DUY CHIEN (Viet Nam) said that his delegation supported the proposals by Portugal, Hungary, the Netherlands and Venezuela. Г-н НГУЕН ДУЙ ЧЕН (Вьетнам) говорит, что его делегация поддерживает предложения Португалии, Венгрии, Нидерландов и Венесуэлы.
Constitution of Venezuela, arts. 244 and 245. Национальная Конституция Боливарианской Республики Венесуэлы, статьи 244-245.
Its standards therefore do not apply to Venezuela, since my country is not a party to that international instrument. Поэтому установленные в ней нормы в отношении Венесуэлы не применимы, поскольку моя страна не является участником этого международного соглашения.
The media had misrepresented Venezuela's commitment to counter-terrorism, but his Government's actions spoke for themselves. В средствах массовой информации представляется искаженная картина отношения Венесуэлы к контртеррористической деятельности, однако действия его правительства говорят сами за себя.
In this regard, Venezuela's foreign policy is based on cooperation and exchange. В связи с этим, внешняя политика Венесуэлы базируется на сотрудничестве и обмене опытом.
The Government of Venezuela, for its part, had established a National Women's Institute. Что касается Венесуэлы, то правительство страны создало Национальный институт по положению женщин.
The request indicates that Venezuela projects the costs for implementation of Article 5 during the requested extension period to total approximately 30 million Bolivares Fuertes. Запрос указывает, что, по прогнозам Венесуэлы, затраты на осуществление статьи 5 в запрашиваемый период продления составят в общей сложности приблизительно 30 миллионов твердых боливаров.
There is only one condition to that end: respect for the sovereignty of the Government and people of Venezuela. В этой связи есть лишь одно условие: уважение суверенитета правительства и народа Венесуэлы.
The representative of Venezuela stated that trafficking in persons was a continuing affront to universal human dignity and a serious violation of human rights. Представитель Венесуэлы заявил, что торговля людьми продолжает унижать человеческое достоинство и представляет собой серьезное нарушение прав человека.
The representative of Venezuela said that her delegation attached great importance to UNCTAD's work in all areas of action of the Commissions. Представитель Венесуэлы отметила, что ее делегация придает важное значение работе ЮНКТАД во всех областях деятельности комиссий.
We also recall how he brazenly supported the coup d'état against the President and the constitution of Venezuela. Мы помним также и о том, как он беззастенчиво поддержал государственный переворот, направленный против президента и конституции Венесуэлы.
They are trying to repeat the kind of action taken against Venezuela, when a democratically elected president was faced with a military coup. Они пытаются предпринять такие же шаги, как против Венесуэлы, когда демократически избранный президент оказался под угрозой военного переворота.
The representative of Venezuela said that his country believed that negotiations between Argentina and the United Kingdom were the only way to resolve the dispute. Представитель Венесуэлы заявил, что его страна считает переговоры между Аргентиной и Соединенным Королевством единственным путем разрешения спора.