The representative of Venezuela said that peaceful negotiations were the only way to resolve the dispute over the islands. |
Представитель Венесуэлы заявил, что мирные переговоры являются единственным путем для урегулирования спора в отношении островов. |
You, Sir, may rely on Venezuela's constant support in carrying out these tasks. |
Вы, г-н Председатель, можете полагаться на постоянную поддержку со стороны Венесуэлы в выполнении этих задач. |
Banks and other financial institutions shall be obliged to inform the Central Bank of Venezuela of their daily flow of currencies and bearer negotiable instruments. |
Банковские финансовые учреждения обязаны сообщать Центральному банку Венесуэлы о своем ежедневном потоке денежных средств и платежных документов на предъявителя. |
The President of Venezuela's declaration was reiterated to the press, although in somewhat qualified terms, by the country's Minister for Foreign Affairs. |
Заявление президента Венесуэлы было повторено перед журналистами, хотя и в более сдержанных выражениях, министром иностранных дел этой страны. |
The Chairman made a statement and also responded to questions raised by the representatives of Venezuela and Denmark. |
Председатель выступил с заявлением, а также ответил на вопросы, поднятые представителями Венесуэлы и Дании. |
The State Industrial Bank of Venezuela has dedicated about $65 million to financing microenterprises in 2005. |
Государственный промышленный банк Венесуэлы выделил около 65 млн. долл. США на финансирование микропредприятий в 2005 году. |
2.1 The complainant worked as a procurator for juveniles in the office of the Attorney-General of the Republic of Venezuela from 1988 to 1997. |
2.1 В период 1988-1997 годов автор жалобы работала прокурором по делам несовершеннолетних при Генеральной прокуратуре Республики Венесуэлы. |
That area includes the land, airspace and territorial waters of Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela. |
Эта зона охватывает наземную территорию, воздушное пространство и территориальные воды Боливии, Венесуэлы, Колумбии, Перу и Эквадора. |
The people of Venezuela were faced with such a decision last month, with a referendum on the presidency. |
Народ Венесуэлы оказался перед этим выбором в прошлом месяце при проведении референдума по вопросу об отзыве президента. |
Even Venezuela's Hugo Chávez - the most vociferous of them - understands the importance of maintaining macroeconomic stability. |
Даже президент Венесуэлы Уго Чавес, самый горластый из них, понимает важность поддержания макроэкономической стабильности. |
The 1999 Bolivarian Constitution of Venezuela allows for a mid-term referendum on a recall of the popular vote. |
Боливарианская конституция Венесуэлы 1999 года предусматривает проведение среднесрочного референдума по вопросу об отзыве должностного лица посредством народного волеизъявления. |
He expressed his gratitude to the representative of Venezuela for her country's support. |
Обращаясь к представителю Венесуэлы, оратор выражает свою признательность за поддержку, оказанную этой страной. |
Please include these letters as annexes to the report submitted by Venezuela. |
Я была бы весьма признательна за включение указанных текстов в качестве приложений к докладу Венесуэлы. |
It is now my pleasure to invite Ambassador Portocarrero of Venezuela to take the floor to make a general statement. |
Ну а теперь я с удовольствием приглашаю взять слово для общего выступления посла Венесуэлы Портокарреро. |
She was born in La Guajira in 1971, one of the poorest regions in Venezuela. |
Она родилась в 1971 году в Гуахире, одном из беднейших регионов Венесуэлы. |
New members have joined from Mali, Namibia, Paraguay, Thailand and Venezuela. |
В число новых членов вошли организации из Мали, Намибии, Парагвая, Таиланда и Венесуэлы. |
IRHA continued a dialogue with the Government of Venezuela to prepare an agreement on rural housing. |
МАСЖС продолжала свой диалог с правительством Венесуэлы в целях подготовки соглашения по вопросам строительства жилья. |
The plenary took note of the message conveyed by Brazil on behalf of Venezuela. |
На пленарной встрече было принято к сведению послание, переданное Бразилией от имени Венесуэлы. |
There will be Venezuela's future scientists. |
Эти люди войдут в будущую научную элиту Венесуэлы. |
Francisco de Miranda, a forefather in our fight for independence, created the first flag of Venezuela in Haiti. |
Франсиско де Миранда, основатель нашей борьбы за независимость, создал первый флаг Венесуэлы именно на Гаити. |
Subsequently, the Customs Administration of Venezuela stated that the computers were not in its warehouses. |
Позднее Таможенное управление Венесуэлы сообщило о том, что на ее складах компьютеров нет. |
CC expressed concern about Venezuela's position on the International Criminal Court. |
КС выразила обеспокоенность по поводу позиции Венесуэлы в отношении работы Международного уголовного суда. |
The Central University of Venezuela recommended that the Government conduct media campaigns to educate the public about tolerance. |
Центральный университет Венесуэлы рекомендовал правительству проводить кампании в средствах массовой информации, имеющие целью повышать терпимость среди населения. |
The delegation of Venezuela was headed by Nicolas Maduro Moros, Political Vice-President and Minister of People's Power for Foreign Affairs. |
Делегацию Венесуэлы возглавлял Николас Мадуро Морос, вице-президент по политическим вопросам и Министр иностранных дел. |
Ecuador highlighted Venezuela's progress in implementing public policies to eradicate poverty and celebrated the fact that the first MDG was already been met. |
Эквадор особо отметил прогресс Венесуэлы в осуществлении государственной политики искоренения нищеты, а также приветствовал выполнение первой из ЦРДТ. |