Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэлы

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэлы"

Примеры: Venezuela - Венесуэлы
After the adoption of the agreed conclusions, statements were made by the observers for Hungary (on behalf of the European Union) and Venezuela (Bolivarian Republic of), as well as by the observer for the Holy See. После принятия согласованных выводов с заявлениями выступили наблюдатели от Венгрии (от имени Европейского союза) и Венесуэлы (Боливарианская Республика), а также наблюдатель от Святого Престола.
The representatives of Nicaragua and Venezuela (Bolivarian Republic of) stated that their delegations had voted in favour of the motion on procedural grounds, while the representative of Nicaragua further stated that she was willing to recommend the granting of consultative status to the non-governmental organization. Представители Никарагуа и Венесуэлы (Боливарианская Республика) заявили, что их делегации голосовали за предложение по процедурным соображениям, хотя представитель Никарагуа далее заявила, что была готова рекомендовать присвоить неправительственной организации консультативный статус.
The Russian Federation commended Venezuela for its efforts undertaken to promote and protect human rights and in particular for the measures taken to eradicate poverty and to ensure full enjoyment of the right to health, food and social security. Российская Федерация одобрила усилия Венесуэлы по поощрению и защите прав человека, и в частности принимаемые меры по искоренению нищеты и обеспечению полного соблюдения прав на здоровье, питание и социальное обеспечение.
Mrs. Dunlop (Brazil) (spoke in Spanish): I have the honour to speak on behalf of the member States of the Southern Common Market (MERCOSUR) and Venezuela, a State that is in the process of joining the bloc. Г-жа Дунлоп (Бразилия) (говорит поиспан-ски): Я имею честь выступать от имени государств-членов Южноамериканского общего рынка (МЕРКОСУР) и Венесуэлы, государства, которое находится в процессе присоединения к этому блоку.
Why, in the report before us, is there no mention of the lack of political will on the part of the Chair to work on reintegrating Venezuela in this area? Почему в представленном нам докладе ничего не говорится об отсутствии у Председателя политической воли работать по вопросу реинтеграции Венесуэлы?
Venezuela's natural resources served to strengthen social programmes at the national level and, at the regional level, allowed the country to pursue policies of integration and cooperation based on complementarity, not on the laws of the market. Природные ресурсы Венесуэлы позволяют ей осуществлять социальные программы на национальном уровне, а на региональном уровне - проводить политику интеграции и сотрудничества, основанную на принципе взаимодополняемости, а не на законах рынка.
The decisions on Venezuela have shown that the Kimberley Process can maintain dialogue with a country experiencing difficulties in its implementation of the Certification Scheme, while ensuring that the Scheme's integrity is not affected. Решения, принятые в отношении Венесуэлы, показали, что Кимберлийский процесс способен поддерживать диалог со страной, испытывающей трудности с практической реализацией системы сертификации, обеспечивая при этом сохранность этой системы.
The representatives of Angola, Burundi, China, Dominica, Egypt, Guinea, the Russian Federation, the Sudan and the observer delegation of Venezuela (Bolivarian Republic of) expressed support for the Cuban representative. Представители Судана, Китая, Гвинеи, Египта, Российской Федерации, Бурунди и делегации Доминики, Анголы и Венесуэлы (Боливарианской Республики), имеющие статус наблюдателя, поддержали представителя Кубы.
At the time of writing, 10 people have been located and captured, with the cooperation of the counterpart Interpol and immigration offices in Venezuela, Brazil, Ecuador, the United States of America, Panama and Spain. К настоящему моменту при сотрудничестве аналогичных учреждений Интерпола и органов по миграции Венесуэлы, Бразилии, Эквадора, Соединенных Штатов Америки, Панамы и Испании удалось установить местонахождение и арестовать 10 человек.
I wish to say that occupying this office has helped me, has helped the entire delegation of Venezuela to acquire some modest experience that we place as of now at the service of the next President. Я хочу сказать, что пребывание в этой должности помогло мне, помогло всей делегации Венесуэлы приобрести кое-какой скромный опыт, который мы теперь ставим на службу следующему Председателю.
UNFPA played a critical role in supporting the Andean Plan for the Prevention of Adolescent Pregnancy, an initiative of Bolivia, Colombia, Chile, Ecuador, Peru and Venezuela, bringing together health and education ministries to address adolescent pregnancy. ЮНФПА играл крайне важную роль в поддержке Андского плана по предотвращению подростковой беременности, который представляет собой инициативу Боливии, Венесуэлы, Колумбии, Перу, Чили и Эквадора, направленную на объединение усилий министерств здравоохранения и образования в целях решения проблемы подростковых беременностей.
According to the country's "Income Line", 58.4 per cent of the population in Venezuela in 2000 were considered not poor, while 41.6 per cent were poor. Согласно данным о доходах, в 2000 году 58,4% жителей Венесуэлы не относились к категории малоимущих, а 41,6% относились к ней.
She also cited the repression of political opponents, civil society and independent media by the Government of Venezuela, and of the freedoms of religion and expression in Uzbekistan and Turkmenistan, where political prisoners and prisoners of conscience were being held. Она также напоминает о репрессиях в отношении политических оппонентов, гражданского общества и независимых средств массовой информации со стороны правительства Венесуэлы, а также свободы религии и выражения мнений в Узбекистане и Туркменистане, где имеются политические заключенные и узники совести.
The observers for Morocco (on behalf of the Group of African States), Costa Rica, Liechtenstein, Venezuela (Bolivarian Republic of), Trinidad and Tobago, Romania, Azerbaijan, Yemen, Georgia, Australia, Burkina Faso and Slovenia also made statements. Заявления также сделали наблюдатели от Марокко (от имени Группы государств Африки), Коста-Рики, Лихтенштейна, Венесуэлы (Боливарианской Республики), Тринидада и Тобаго, Румынии, Азербайджана, Йемена, Грузии, Австралии, Буркина-Фасо и Словении.
Similarly, the constitutions of Bulgaria, Guatemala, Panama, Paraguay and Venezuela (Bolivian Republic of) protect the right to peaceful assembly and demonstration, while explicitly stressing that this right should be exercised without recourse to "arms". Аналогичным образом конституции Болгарии, Гватемалы, Панамы, Парагвая и Венесуэлы (Боливарианская Республика) защищают право на мирные собрания и демонстрации при однозначном признании того, что это право должно осуществляться без использования "оружия".
Copies of the pleadings and documents annexed were requested by the Governments of Honduras, Jamaica, Chile, Peru, Ecuador, Venezuela and Costa Rica by virtue of article 53, paragraph 1, of the Rules of Court. На основании пункта 1 статьи 53 Регламента Суда правительства Гондураса, Ямайки, Чили, Перу, Эквадора, Венесуэлы и Коста-Рики обратились с просьбами о выделении им экземпляров состязательных бумаг и приложенных к ним документов.
As of 1 August 2008, OHCHR had received responses from the Governments of Algeria, Belarus, Mauritius, the Russian Federation, Spain and Venezuela and from the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat. По состоянию на 1 августа 2008 года УВКПЧ получило ответы от правительств Алжира, Беларуси, Венесуэлы, Испании, Маврикия и Российской Федерации и от Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций.
The Deputy Executive Director introduced seven new draft country programme documents for Angola, Côte d'Ivoire, Kenya, Mauritania, Timor-Leste, Haiti and Venezuela; and the third one-year extension for the Lebanon country programme. Заместитель Директора-исполнителя представила семь новых проектов документов по страновым программам для Анголы, Кот-д'Ивуара, Кении, Мавритании, Тимора-Лешти, Гаити и Венесуэлы; и третье продление на один год для страновой программы Ливана.
Also at the 21st meeting, the Independent Expert on the question of human rights and extreme poverty made a presentation and engaged in a dialogue with the representatives of France, Chile, Indonesia, Switzerland, Brazil, Guatemala, Venezuela, Cameroon and Peru. Также на 21-м заседании Независимый эксперт по вопросу о правах человека и крайней нищете сделала сообщение и провела диалог с представителями Франции, Чили, Индонезии, Швейцарии, Бразилии, Гватемалы, Венесуэлы, Камеруна и Перу.
Other commentators included the representatives of Afghanistan, Algeria, Peru, Rwanda, Venezuela and the International Confederation of Trade Unions, and regional coordinators for Africa, Asia and China, Latin America and the Caribbean, the LDCs and the Group of 77. Свои замечания высказали также представители Афганистана, Алжира, Перу, Руанды, Венесуэлы и Международной конфедерации свободных профсоюзов, а также региональные координаторы по Африке, Азии и Китаю, Латинской Америке и Карибскому бассейну, НРС и Группе 77.
Once the Act approving the Convention is published in the Diario Oficial the instrument of ratification will be transmitted to the Permanent Mission of Venezuela to the United Nations in New York. Ожидается, что закон об утверждении Конвенции, будет опубликован в правительственном вестнике, после чего можно будет направить документ о присоединении Постоянному представительству Венесуэлы при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Mr. MACEDO (Mexico) (spoke in Spanish): I have the honour to be taking the floor on behalf of the delegations of Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, Peru, Venezuela and Mexico. Г-н МАСЕДО (Мексика) (говорит по-испански): Я имею честь взять слово от имени делегаций Аргентины, Бразилии, Венесуэлы, Колумбии, Кубы, Мексики, Перу, Чили и Эквадора.
The first speaker is the representative of Argentina, Ambassador Alberto Dumont, who will make a statement on behalf of Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Peru and Venezuela. Первым оратором является представитель Аргентины посол Альберто Дюмон, который сделает заявление от имени Аргентины, Бразилии, Венесуэлы, Колумбии, Мексики, Перу, Чили и Эквадора.
I want Chile fans over there on the bench, Venezuela fans over here on the bar. Я хочу, чтобы все фанаты Чили сели на скамейку, а фанаты Венесуэлы встали у барной стойки.
A total of 100 participants from Argentina, Brazil, Colombia, Cuba, Ecuador, Grenada, Guatemala, Honduras, Mexico, Paraguay, Peru, the Russian Federation, Spain, Switzerland, Trinidad and Tobago, the United States and Venezuela attended the Workshop. В работе практикума приняли участие в общей сложности 100 представителей из Аргентины, Бразилии, Венесуэлы, Гватемалы, Гондураса, Гренады, Испании, Колумбии, Кубы, Мексики, Парагвая, Перу, Российской Федерации, Соединенных Штатов, Тринидада и Тобаго, Швейцарии и Эквадора.