Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэлы

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэлы"

Примеры: Venezuela - Венесуэлы
In addition to the First Deputy Minister for Foreign Affairs of Belarus, I have on the list of speakers the representatives of Sri Lanka, France, Hungary and Venezuela. Помимо первого заместителя министра иностранных дел Беларуси, в списке ораторов на сегодня у меня значатся представители Шри-Ланки, Франции, Венгрии и Венесуэлы.
The Central Bank of Venezuela shall impose strict security measures on any system it decides to adopt, in order to ensure the proper use of data without in any way hampering the free flow of capital. Центральный банк Венесуэлы должен предусмотреть строгие меры безопасности в создаваемой системе в целях обеспечения надлежащего использования информации без нанесения какого-либо ущерба свободе передвижения капиталов.
The Government of Venezuela considers that in order to bring about a safer and more peaceful world it is essential to strengthen the disarmament regime with regard to missiles and related areas. Правительство Венесуэлы считает, что для создания более спокойного и безопасного мира необходимо укреплять режим разоружения в области ракет и в смежных областях.
The Committee also heard statements by the representatives of Venezuela, Denmark, Mexico, South Africa, Samoa), Egypt, India, Guatemala and Malaysia. Комитет также заслушал заявления представителей Венесуэлы, Дании, Мексики, Южной Африки, Самоа), Египта, Индии, Гватемалы и Малайзии.
The representative of Venezuela, speaking on behalf of the Group of Latin American and Caribbean Countries (GRULAC), expressed her group's support for the technical cooperation and capacity-building work carried out by UNCTAD. Венесуэлы, выступая от имени Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна (ГРУЛАК), заявила, что ее Группа поддерживает проводимую ЮНКТАД деятельность в области технического сотрудничества и наращивания потенциала.
On 25 February 2004, the President's statement was challenged before the Supreme Court of Venezuela, which was asked to find it unconstitutional and null and void. Это заявление президента породило иск на предмет неконституционности и недействительности, внесенный в Верховный суд Венесуэлы 25 февраля 2004 года.
At the 1st plenary meeting, on 23 October, general statements were made by the representatives of Switzerland; Venezuela; Australia; China; Zimbabwe; and Tonga. На 1-м пленарном заседании 23 октября с заявлениями общего характера выступили представители Швейцарии; Венесуэлы; Австралии; Китая; Зимбабве; и Тонги.
Statements were made by the representatives of Mexico, China, Viet Nam, the United States, South Africa, Venezuela and the Lao People's Democratic Republic. С заявлениями выступили представители Мексики, Китая, Вьетнама, Соединенных Штатов, Южной Африки, Венесуэлы и Лаосской Народно-Демократической Республики.
At the 8th meeting, the representative of Venezuela, on behalf of the Group of 77 and China, stated that two principles must be respected in addressing policies and measures of Annex I Parties. На 8-м заседании представитель Венесуэлы от имени Группы 77 и Китая заявил, что при рассмотрении политики и мер Сторон, включенных в приложение I, следует соблюдать два принципа.
Responding to the question from the delegation of Venezuela, he recalled that some 30 years previously, drugs had been produced in a certain number of developing countries and consumed in a group of developed countries. Отвечая делегации Венесуэлы, он напоминает о том, что около 30 лет тому назад наркотики производились в некоторых развивающихся странах и потреблялись в определенном числе развитых стран.
The delegation of Venezuela wishes once again to underscore its commitment to cooperate with efforts designed to promote coordination on issues relating to oceans in the framework of the negotiations recently concluded, which resulted in the text that will be shortly presented in this Hall. В этой связи делегация Венесуэлы хотела бы вновь подчеркнуть свою приверженность усилиям, направленным на содействие координации по вопросам Мирового океана в рамках недавних переговоров, завершившихся выработкой текста, который вскоре будет представлен в этом зале.
IRHA organized meetings with the Government of Venezuela to attain an agreement to promote the investigation and development of rural dwellings, according to the various bio- climatic and geographical regions. МАСЖС организовала проведение совещаний с правительством Венесуэлы в целях согласования позиций проведения инспекций и строительства жилья в сельских районах с учетом специфики биоклиматических и культурных регионов страны.
Statements were made by the representatives of Myanmar, Cambodia, Algeria, Cuba, Turkmenistan, Viet Nam, Pakistan, Indonesia, Belarus, Venezuela and the Sudan. С заявлениями выступили представители Мьянмы, Камбоджи, Алжира, Кубы, Туркменистана, Вьетнама, Пакистана, Индонезии, Беларуси, Венесуэлы и Судана.
The Conference elected, by acclamation, the representatives of the following countries as Vice-Presidents: Argentina, Bangladesh, Benin, Brazil, Cuba, Mexico, Morocco, Nepal, Poland, Venezuela (Bolivarian Republic of) and Zimbabwe. Конференция путем аккламации избрала заместителями Председателя представителей следующих стран: Аргентины, Бангладеш, Бенина, Бразилии, Венесуэлы (Боливарианской Республики), Зимбабве, Кубы, Марокко, Мексики, Непала и Польши.
The CTC would also appreciate receiving an account of the penalties prescribed under Venezuelan criminal law in relation to those offences which are required to be established as crimes under the provisions of the universal conventions and protocols to which Venezuela is a party. Комитет был бы также признателен за представление перечня наказаний, предусмотренных в уголовном праве Венесуэлы за деяния, которые согласно положениям всеобщих конвенций и протоколов, участницей которых является Венесуэла, должны квалифицироваться как преступления.
Nationals of Norway, Iceland, Uruguay, Venezuela, Chile and Argentina may vote (the concession of this right to foreign nationals is subordinate to reciprocity). Правом голоса наделены граждане Норвегии, Исландии, Уругвая, Венесуэлы, Чили и Аргентины (предоставление этого права иностранным гражданам оговорено принципом взаимности).
Despite the crisis, the Government of Venezuela maintained social investment as a priority in its national budget: in 2010, it had allocated more than half of its tax revenue to that sector. Несмотря на кризис, правительство Венесуэлы в своем национальном бюджете сохранило упор на ассигнования на социальные нужды: в 2010 году оно выделило этому сектору более половины своих налоговых поступлений.
On 30 August 2010, OHCHR organized in Panama a sub-regional training session on the UPR for civil servants, and members of the NHRIs of Honduras, Panama, Paraguay and Venezuela. 30 августа 2010 года УВКПЧ организовало в Панаме субрегиональную учебную сессию по УПО для гражданских служащих и представителей НПЗУ Венесуэлы, Гондураса, Панамы и Парагвая.
The Chairperson of the Working Group mentioned this case during his interactive dialogue with the Human Rights Council at its sixteenth session, and called on the Government of Venezuela (Bolivarian Republic of) to release Ms. Afiuni immediately. Председатель Рабочей группы упомянул об этом деле во время интерактивного диалога с Советом по правам человека в ходе его шестнадцатой сессии и призвал правительство Боливарианской Республики Венесуэлы немедленно освободить г-жу Афиуни.
First of all, on behalf of the Plurinational State of Bolivia, I would like to share the views of the representatives who preceded me, the ambassadors of Venezuela and Cuba. Прежде всего от имени Многонационального государства Боливия я хотел бы присоединиться к мнениям, выраженным в заявлениях выступавших до меня послов Венесуэлы и Кубы.
Requests for inclusion in this regional subprogramme were received from Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Peru, Suriname and Venezuela (Bolivarian Republic of). Просьбы о добавлении этой региональной подпрограммы были получены от Бразилии, Венесуэлы (Боливарианской Республики), Колумбии, Перу, Суринама, Чили и Эквадора.
I will finish my remarks reaffirming Venezuela's full commitment to promoting a safer and more peaceful world and respect for the principles of international law and the Charter of the United Nations. В заключение я хотел бы вновь заявить о полной приверженности Венесуэлы построению более безопасного мира во всем мире и соблюдению принципов международного права и Устава Организации Объединенных Наций.
A distinguished Jamaican, Mr. Norman Girvan, was appointed to that post to encourage dialogue on the dispute between Venezuela and Guyana over the Guyana-Essequibo territory. На эту должность для поощрения диалога в споре Венесуэлы с Гайаной по поводу территории Гайана-Эссекибо был назначен выдающийся представитель Ямайки г-н Норман Джирван.
The Government of Venezuela (Bolivarian Republic of) indicated that the crisis has had an impact on articles 13, 16, 17, 22, 23, 25 and 26 of the Universal Declaration of Human Rights. Правительство Венесуэлы (Боливарианской Республики) отметило, что кризис оказывает воздействие на осуществление статей 13, 16, 17, 22, 23, 25 и 26 Всеобщей декларации прав человека.
By contrast, in 2010 Venezuela will use 45.7 per cent of the nation's budget for social investments, poverty reduction and improving the quality of life of its people. Для сравнения, правительство Венесуэлы выделит в 2010 году из своего национального бюджета 45,7 процента средств на социальные нужды, на борьбу с нищетой и улучшение качества жизни венесуэльцев.