Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэлы

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэлы"

Примеры: Venezuela - Венесуэлы
Speakers included NGO representatives from Chile, Japan, Tunisia, the Philippines, India, the United States of America, Canada, Belgium, France, Mali and Venezuela. В числе выступающих были представители НПО из Чили, Японии, Туниса, Филиппин, Индии, Соединенных Штатов Америки, Канады, Бельгии, Франции, Мали и Венесуэлы.
Mr. Relang (Marshall Islands): At the outset, we wish to convey our deepest condolences to the Government and the people of Venezuela for the recent tragedy that has destroyed lives and property. Г-н Реланг (Маршалловы Острова) (говорит по-английски): Прежде всего мы хотели бы выразить глубочайшие соболезнования правительству и народу Венесуэлы в связи с недавней трагедией, связанной с гибелью людей и материальным ущербом.
The representative of Venezuela orally revised the seventh preambular paragraph of the draft resolution and added a new paragraph before the eighth preambular paragraph. Представитель Венесуэлы внес устные поправки в седьмой пункт преамбулы проекта резолюции и добавил новый подпункт в начале восьмого подпункта преамбулы проекта резолюции.
I would also like to join others in welcoming our new colleagues from Algeria, Australia, Bangladesh, Belgium and Venezuela and we were certainly also honoured to listen carefully to the words from the distinguished Foreign Minister of Italy earlier this morning. Присоединяясь к другим, мне хотелось бы также приветствовать наших новых коллег из Австралии, Алжира, Бангладеш, Бельгии и Венесуэлы, и мы конечно же польщены и тем, что сегодня утром нам довелось тщательно выслушать выступление уважаемого министра иностранных дел Италии.
The Forum was attended by 40 invited representatives of women's organizations and NGOs from Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela. В работе форума приняли участие 40 представителей женских и неправительственных организаций Боливии, Колумбии, Эквадора, Перу и Венесуэлы,
Thus, he introduced "Agenda Venezuela", which contained a comprehensive and coherent set of policies that include programmes of macroeconomic stabilization, institutional reforms, social benefits and productive restructuring. Так, он представил "Повестку дня для Венесуэлы", в которой содержался всеобъемлющий и целостный комплекс мер, включающий в себя осуществление программ, касающихся макроэкономической стабилизации, организационной реформы, обеспечения социальных благ и перестройки производства.
Let us not forget to mention Venezuela, which has generously provided the headquarters for this body and has had a decisive influence on matters relating to cooperation and to the founding, transformative ideals of SELA. Нельзя также не упомянуть о роли Венесуэлы, щедро предоставившей помещения для размещения руководящих органов этой организации и оказавшей серьезное влияние на характер решений, касавшихся сотрудничества и тех нестареющих идеалов, которые были положены в основу создания ЛАЭС.
Venezuela considers that the establishment of nuclear-weapon-free zones contributes effectively to reaching the goals of the non-proliferation of nuclear weapons and general and complete disarmament and, hence, to international peace and security. По мнению Венесуэлы, создание зон, свободных от ядерного оружия, является эффективным вкладом в достижение таких целей, как нераспространение ядерного оружия и всеобщее и полное разоружение, и, соответственно, в укрепление международного мира и безопасности.
As of April 1998, replies had been received from Brazil, Chile, Costa Rica, Colombia, Cuba, Mexico, Panama, Peru, Uruguay and Venezuela. По состоянию на апрель 1998 года ответы на анкету поступили из Бразилии, Венесуэлы, Колумбии, Коста-Рики, Кубы, Мексики, Панамы, Перу, Уругвая и Чили.
Of the 155 authorized personnel, 132 military observers from Argentina, Australia, Brazil, Canada, Ecuador, Norway, the Russian Federation, Spain, Sweden, Ukraine, the United States of America, Uruguay and Venezuela were deployed to the Mission area. Из 155 санкционированных военных наблюдателей в районе действий Миссии были развернуты 132 наблюдателя из Австралии, Аргентины, Бразилии, Венесуэлы, Испании, Канады, Норвегии, Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки, Украины, Уругвая, Швеции и Эквадора.
The Central American Bank for Economic Integration has been restructured by local efforts, is now a functioning institution and has succeeded in attracting shareholders from other regions as well, for example Mexico, Taiwan Province of China and Venezuela. Местными усилиями была проведена перестройка Центральноамериканского банка экономической интеграции, который в настоящее время нормально функционирует и успешно привлекает инвесторов не только из своего, но и из других регионов, например, из Венесуэлы, Мексики и китайской провинции Тайвань.
He had visited Pakistan in February 1996 and Venezuela in June 1996 at the invitation of the Governments concerned. По приглашению правительств Пакистана и Венесуэлы он посетил эти страны соответственно в феврале 1996 года и в июне 1996 года.
Mr. NUSSBAUM (Canada) said that his delegation endorsed the proposals by the Netherlands, Venezuela, Finland and other countries. The Drafting Committee would need to determine the exact wording to be adopted. Г-н НАССБАУМ (Канада) поддерживает предложение Нидерландов, Венесуэлы, Финляндии и других стран, и указывает на то, что Редакционному комитету следует четко определить ту формулировку, которую необходимо сохранить.
The representative of Venezuela expressed support for the rights of Argentina in the dispute over the Falkland Islands (Malvinas), and continued to believe that the bilateral negotiations between the two Governments provided the necessary conditions for seeking a satisfactory solution. Представитель Венесуэлы выступил в поддержку прав Аргентины в споре о Фолклендских (Мальвинских) островах и заявил, что по-прежнему считает, что двусторонние переговоры между правительствами двух стран обеспечивают необходимые условия для отыскания удовлетворительного решения.
Today I have on my list of speakers the representatives of Egypt, Algeria, Italy, Venezuela, Japan, China and Indonesia - seven speakers in all. Сегодня в списке выступающих у меня фигурируют представители Египта, Алжира, Италии, Венесуэлы, Японии, Китая и Индонезии - в общей сложности семь ораторов.
A total of 33 participants have now indicated a willingness to receive a review visit, and we are now awaiting invitations only from Bulgaria, China, Côte d'Ivoire, Croatia, Japan, the Republic of Korea, Laos, Namibia, Thailand and Venezuela. В общей сложности ЗЗ участника изъявили готовность принять у себя участников обзорной поездки, и в настоящее время мы ожидаем приглашений только от Болгарии, Венесуэлы, Китая, Кот-д'Ивуара, Лаоса, Намибии, Республики Корея, Таиланда, Хорватии и Японии.
The observers for Algeria, Australia, Azerbaijan, Belarus, Croatia, Cuba, the Dominican Republic, France, Kuwait, Liechtenstein, Mexico, Morocco, Thailand and Venezuela also made statements. С заявлениями выступили также наблюдатели от Австралии, Азербайджана, Алжира, Беларуси, Венесуэлы, Доминиканской Республики, Кубы, Кувейта, Лихтенштейна, Марокко, Мексики, Таиланда, Франции и Хорватии.
Furthermore, as stated by the representative of Venezuela, the strengthening of the United Nations was a different process from that envisaged in the draft resolution under consideration and would be considered in the context of the draft programme budget for the biennium 2004-2005. Кроме того, как и представитель делегации Венесуэлы, выступающий считает, что процесс укрепления Организации Объединенных Наций отличается от процесса, предусмотренного в данном проекте резолюции, который будет рассматриваться в рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
Her delegation echoed the call made by the representative of Venezuela on behalf of the Group of 77 and China, to the effect that the two regional groups that had not yet nominated their experts should do so as soon as possible. В этой связи делегация Ганы присоединяется к призыву выступавшего от имени Группы 77 и Китая представителя Венесуэлы к двум региональным группам, еще не назначившим своих экспертов, сделать это в как можно более сжатые сроки.
The region-wide average was influenced by the South American economies, especially those of Argentina, Uruguay and Venezuela, but activity was slack in almost all countries. Хотя на средние показатели по региону повлияло положение в экономике стран Южной Америки, особенно в экономике Аргентины, Венесуэлы и Уругвая, экономический застой наблюдался почти во всех странах.
The Fund's subregional programme for the Andean region (PROANDES) comprises areas of Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela, where indigenous peoples are mainly Quechua and Aymara. Субрегиональная программа Фонда для Андского региона («ПРОАНДЕС») охватывает районы Боливии, Венесуэлы, Колумбии, Перу и Эквадора, где коренными жителями являются, главным образом, представители народностей кечуа и аймара.
In four municipalities in Venezuela, all health aides in the only health service provided to scattered indigenous communities were trained in community advice for breastfeeding, with the help of kits for information multiplication. В четырех муниципиях Венесуэлы все медицинские работники единственной службы по оказанию медицинских услуг разрозненно живущим общинам коренного населения прошли подготовку по вопросам просвещения коренных жителей в отношении практики грудного вскармливания; при этом слушателям предоставлялись специальные комплекты информации для ее распространения.
The Government of Venezuela had been scheduled to carry out production audits during 2007 and 2008 and would continue to monitor carbon tetrachloride imports through its licensing system in order to prevent production of CFCs. Как было запланировано, правительство Венесуэлы проведет проверку производственных мощностей в течение 2007-2008 годов и будет продолжать осуществлять контроль за импортными поставками тетрахлорметана с помощью своей системы лицензирования с целью предотвращения производства ХФУ.
At the time of publication of this report, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights had received information from five Member States - Japan, Lebanon, Mauritius, Senegal and Venezuela - in response to the note verbale sent on 12 September 2005. На день опубликования настоящего доклада в ответ на вербальную ноту от 12 сентября 2005 года Управлением Верховного комиссара по правам человека была получена информация из шести государств-членов: Венесуэлы, Ливана, Маврикия, Марокко, Сенегала и Японии.
Statements were made by the representatives of Romania, the United States, Hungary, Portugal, Malaysia, New Zealand (on behalf of the Pacific Islands Forum Group), Venezuela, Sierra Leone, Austria, Kenya, India, Peru, Mexico and Brazil. С заявлениями выступили представители Румынии, Соединенных Штатов, Венгрии, Португалии, Малайзии, Новой Зеландии (от имени группы стран Форума тихоокеанских островов), Венесуэлы, Сьерра-Леоне, Австрии, Кении, Индии, Перу, Мексики и Бразилии.