Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэлы

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэлы"

Примеры: Venezuela - Венесуэлы
Preparatory activities included the organization of national conferences in Argentina, Bolivia, Brazil, Colombia, Mexico and Nicaragua, with the participation of government representatives and leaders of civil society in these countries as well as representatives of Central American countries, Paraguay, Peru and Venezuela. Подготовка включала организацию национальных совещаний в Аргентине, Боливии, Бразилии, Колумбии, Мексике и Никарагуа с участием представителей правительства и руководителей общественных организаций в этих странах, а также представителей центральноамериканских стран, Венесуэлы, Парагвая и Перу.
Cf. the positions of Singapore, Venezuela, Bahrain, China, Italy, Mali, Poland, Hungary, Greece См. позиции Сингапура, Венесуэлы, Бахрейна, Китая, Италии, Мали, Польши, Венгрии и Греции; см. также Румыния
In addition, the reach of the investment promotion and technology centres network is being expanded with an increase in the number of affiliated technology centres through the negotiation of new entries from Brazil, China, India, Peru and Venezuela. Кроме того, расширяется сфера деятельности сети центров по содействию инвестированию и пере-даче технологий путем увеличения количества свя-занных с Организацией технологических центров на основе ведения переговоров о подключении к сети новых центров из Бразилии, Венесуэлы, Индии, Китая и Перу.
We express appreciation for the establishment of the open-ended unified forum of CALC and the Rio Group, co-chaired by Chile and Venezuela, which supported the excellent work on drafting the document on the procedures of CELAC, fulfilling thereby the Caracas Ministerial Declaration of 3 July 2010; Приветствовать создание Единого форума КАЛК - Группы Рио открытого состава под председательством Чили и Венесуэлы, который успешно справился с задачей по подготовке документа о процедурах СЕЛАК, полностью выполнив тем самым Каракасскую декларацию министров от 3 июля 2010 года.
The present note contains information on the first one-year extension of the UNDP global programme, first one-year extension of the country programme for Venezuela and second one-year extension of the country programme for Haiti. Настоящая записка содержит информацию о первом продлении на один год срока действия глобальной программы ПРООН, первом продлении на один год страновой программы для Венесуэлы и о втором продлении на один год страновой программы для Гаити.
An agreement requesting the executive branch, and particularly the National Boundary Commission, to act swiftly in the demarcation of indigenous peoples' ancestral habitat and lands in Venezuela (2003); соглашение, в котором национальной исполнительной власти и, в частности, Национальной комиссии по демаркации предлагалось принять оперативные меры для демаркации традиционных территорий и земель коренных народов Венесуэлы (2003 год);
With reference to the above declaration by the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Government of Venezuela, in a Note dated 21 November 1985, informed the Department of State of the Government of the United States of the following: В ответ на вышеуказанное заявление правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии правительство Венесуэлы в ноте от 21 ноября 1985 года сообщило государственному департаменту Соединенных Штатов следующее:
Recognizes the work of the Governments of Colombia, Spain, Mexico and Venezuela, which make up the Group of Friends of the Secretary-General, and of the Government of the United States of America in supporting the peace process in El Salvador; З. отмечает деятельность правительств Венесуэлы, Испании, Колумбии и Мексики, входящих в Группу друзей Генерального секретаря, а также правительства Соединенных Штатов Америки в деле поддержки мирного процесса в Сальвадоре;
Netherlands, Denmark, Germany, Nigeria, China, Hungary, Ireland, Indonesia, Algeria, Peru, Brazil, Ghana, Slovakia, Venezuela, Tuvalu, Russian Federation, Mozambique, Republic of Korea, Egypt and Chile; Нидерландов, Дании, Германии, Нигерии, Китая, Венгрии, Ирландии, Индонезии, Алжира, Перу, Бразилии, Ганы, Словакии, Венесуэлы, Тувалу, Российской Федерации, Мозамбика, Республики Корея, Египта и Чили
The Presidents of Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela, meeting as the Andean Presidential Council and on behalf of the peoples of the Andean Community; Президенты Боливии, Венесуэлы, Колумбии, Перу и Эквадора, собравшиеся на заседание Андского президентского совета, и от имени народов Андского сообщества,
4th meeting The Committee continued its general discussion on the cluster of items and heard statements by the representatives of Nigeria, Qatar, Morocco, Egypt, Venezuela, Ukraine, Jordan, Azerbaijan, Senegal, Sri Lanka, Suriname and Eritrea. 4-е заседание Комитет продолжил общее обсуждение этих пунктов и заслушал заявления представителей Нигерии, Катара, Марокко, Египта, Венесуэлы, Украины, Иордании, Азербайджана, Сенегала, Шри-Ланки, Суринама и Эритреи
Indeed, any and all economic examination of Chavez's Venezuela confirms Edgar R. Fiedler's quip that if you "ask five economists something, you will get five answers... or six if one of them is a Harvard graduate." Действительно, любые и все экономические исследования Венесуэлы Чавеса подтверждают остроумный комментарий Эдгара Р. Фидлера о том, что если Вы "зададите вопрос пяти экономистам, Вы получите пять ответов... или шесть, если один из них - выпускник Гарварда".
(e) Takes note of and welcomes the presentations of national experiences on sustainable water management made during the sixth session of the Commission and its inter-sessional ad hoc working group by the representatives of China, the Netherlands, the Russian Federation, Venezuela and Zimbabwe; ё) принимает к сведению и приветствует сообщения о национальном опыте в области рационального использования водных ресурсов, которые были представлены на шестой сессии Комиссии и на заседаниях специальной межсессионной рабочей группы представителями Венесуэлы, Зимбабве, Китая, Нидерландов и Российской Федерации;
To support the Agreement promoted by the Presidents of Venezuela and Colombia, which paves the way for the readmission of Honduras to the Organization of American States (OAS) and its full participation in the Central American Integration System (SICA). поддержать это «Соглашение», осуществляемое при содействии президентов Венесуэлы и Колумбии, которое создает условия для восстановления членства Гондураса в Организации американских государств (ОАЕ) и его полноправного участия в Системе центральноамериканской интеграции (СЦАИ);
a. With the Raoul Wallenberg Institute of Human Rights and Humanitarian Law, the Institute organized a visit to correctional institutions in Denmark and Sweden for Participants from Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Guatemala, Paraguay, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of); а. в сотрудничестве с Институтом прав человека и гуманитарного права им. Рауля Валленберга Институт организовал посещение исправительных учреждений в Дании и Швеции для представителей Аргентины, Боливии, Бразилии, Венесуэлы (Боливарианской Республики), Гватемалы, Парагвая, Уругвая и Чили;
The Heads of State and Government of Bolivia, Cuba, Dominica, Honduras, Nicaragua and Venezuela (Bolivarian Republic of), member countries of ALBA, believe that the draft Declaration of the Fifth Summit of the Americas is inadequate and unacceptable for the following reasons: Главы государств и правительств Боливии, Гондураса, Венесуэлы, Доминики, Кубы и Никарагуа, стран - членов АЛБА, считаем, что проект декларации пятой встречи на высшем уровне Организации американских государств является неадекватным и неприемлемым по следующим причинам:
(a) The Government of Venezuela (Bolivarian Republic of) stressed that the obligation of the United Nations to promote international cooperation in the field of human rights cannot be separated from the obligation of States to cooperate with each other. а) Правительство Венесуэлы (Боливарианской Республики) подчеркнуло, что обязанность Организации Объединенных Наций стимулировать международное сотрудничество в области прав человека нельзя отделять от обязанности государств сотрудничать друг с другом.
Agreement Between the Government of Barbados and the Government of Venezuela for the Prevention, Control and Suppression of the Unlawful Consumption of or Traffic in Narcotics and Psychotrophic Substances-Signed July, 1987 Соглашения между правительством Барбадоса и правительством Венесуэлы о предупреждении и пресечении незаконного потребления или оборота наркотических средств и психотропных веществ и борьбе с ним.
The OHCHR Anti-Discrimination Unit, in cooperation with the National Institutions Team, provided support to the national institutions of Fiji, Mexico, Mongolia, the Niger and Venezuela to facilitate their undertaking activities to combat racism in their countries. Группа по борьбе с дискриминацией УВКПЧ в сотрудничестве с Группой по национальным учреждениям оказывала поддержку национальным учреждениям Венесуэлы, Мексики, Монголии, Нигера и Фиджи с целью содействия проведению ими мероприятий по борьбе с расизмом в своих странах.
ALSO NOTES the proposal by the Venezuelan Government to host the Second Africa-South America Summit in August 2009, in Venezuela and REQUESTS the Commission to liaise with the host with the view to proposing specific dates; отмечает также предложение правительства Венесуэлы провести в Венесуэле вторую Встречу на высшем уровне стран Африки и Южной Америки в августе 2009 года и просит Комиссию связаться с принимающей страной с целью предложения конкретных сроков;
(b) Met with Member States, including the representatives in New York of Chile, Bolivia (Plurinational State of), Mexico, Nicaragua, Spain, and Venezuela (Bolivarian Republic of) to discuss advancing the human right to water; Ь) встретились с представителями государств-членов, в том числе с базирующимися в Нью-Йорке представителями Чили, Боливии (Многонационального Государства), Мексики, Никарагуа, Испании и Венесуэлы (Боливарианской Республики), с целью обсудить пути содействия соблюдению права человека на воду;
The Vice-Minister has travelled to this city specially to address this meeting and on behalf of the entire Conference on Disarmament I would like to thank him for taking the trouble to make this long trip from Venezuela and the support for the Conference that this indicates. заседании, и от имени всей Конференции по разоружению я хотел бы поблагодарить его за то, что он потрудился совершить это дальнее путешествие из Венесуэлы, и за ту поддержку, какую это означает для Конференции. Вам слово, заместитель министра.
It is also the headquarters of the Israelite Association of Venezuela. Является штаб-квартирой Израильской ассоциации Венесуэлы.
A statement was made by the repesentative of Venezuela. Представитель Венесуэлы сделал заявление.
This is the Consul General of Venezuela. Это Генеральный консул Венесуэлы.