Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэлы

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэлы"

Примеры: Venezuela - Венесуэлы
The President of Venezuela referred explicitly to this issue in his statement before this Assembly on 30 September last. Президент Венесуэлы совершенно определенно высказался по этому поводу в своем заявлении в этой Ассамблее 30 сентября этого года.
Mr. GJESDAL (Norway) said that his delegation agreed with the views expressed by the United States and Venezuela. Г-н ЙЕСДАЛ (Норвегия) говорит, что его делегация согласна с мнениями, высказанными представителями Соединенных Штатов и Венесуэлы.
I want to know if this particular creature comes from Venezuela. Я хочу знать, может этот зверь родом из Венесуэлы.
Diaz, I told you I could put money back in Venezuela's Central Bank. Диаз, я обещал, что могу вернуть деньги в Центробанк Венесуэлы.
I was heading back from Venezuela and I had an unscheduled layover in Miami. Я возвращалась из Венесуэлы И мой рейс задержали в Майами.
Mr. de VILLENEUVE (Netherlands) said that he supported the proposals put forward by the representatives of Venezuela, Hungary and Portugal. Г-н де ВИЛЛЬНЁВ (Нидерланды) говорит, что он поддерживает предложения, выдвинутые представителями Венесуэлы, Венгрии и Португалии.
Since some garimpeiros took refuge in the jungle of neighbouring Venezuela, the two countries had decided to act together to drive them out. Поскольку некоторые "гаримпейрос" укрываются в джунглях соседней Венесуэлы, то две страны решили действовать сообща в целях их выдворения.
With regard to Venezuela, the word "satisfactory" should be deleted. Что касается Венесуэлы, то слово "удовлетворительный" следует исключить.
Lawyer, Universidad Central de Venezuela, Caracas. Центральный университет Венесуэлы, Каракас, юридический факультет.
Promotion of and respect for human rights and fundamental freedoms were among the basic principles of Venezuela's domestic and foreign policy. Поощрение и уважение прав человека и основных свобод являются одним из основополагающих принципов внутренней и внешней политики Венесуэлы.
The Government of Venezuela has offered the services of an expert to further the purposes of these projects. Для оказания помощи в разработке этих проектов правительство Венесуэлы предложило услуги одного эксперта.
Trinidad and Tobago and Venezuela have plans for LNG projects with start-up of deliveries a few years hence. У Тринидада и Тобаго и Венесуэлы имеются проекты производства СПГ, предполагающие начало поставок через несколько лет.
There were, however, some signs of convergence between Venezuela and the Committee in the report. Вместе с тем доклад также свидетельствует о сближении точек зрения Венесуэлы и Комитета по некоторым вопросам.
The representative of Venezuela had alluded at the end of his statement, however, to problems in that area. Однако в конце своего выступления представитель Венесуэлы косвенно сослался на проблемы, возникающие в этой области.
He considered that, at present, the domestic legislation of Venezuela did not adequately implement article 4 of the Convention. Оратор считает, что в настоящее время внутреннее законодательство Венесуэлы не обеспечивает адекватного осуществления статьи 4 Конвенции.
The issue had been discussed in bilateral meetings between Venezuela and Brazil in recent years. Этот вопрос рассматривался на проходивших в последние годы двухсторонних совещаниях с участием представителей Венесуэлы и Бразилии.
Accordingly, we are greatly concerned at what is happening on Venezuela's Amazonian border. Соответственно нас глубоко беспокоит то, что происходит на границе Венесуэлы в районе Амазонки.
General Consul of Venezuela in Puerto Rico, 1 January 1995 to date. Генеральный консул Венесуэлы в Пуэрто-Рико, 1 января 1995 года - настоящее время.
The Government of Venezuela replied to this note on the same date through its Ambassador in Bogotá. В тот же день через своего посла в Боготе правительство Венесуэлы дало ответ на эту ноту.
The origin of the act and its legal effects came into being at the time Venezuela was notified, regardless of its reaction. Возникновение акта и его правовых последствий берет свое начало с момента уведомления Венесуэлы, независимо от ее реакции.
Representatives of electoral organizations from the Dominican Republic, El Salvador, Panama and Venezuela also participated. Участие в нем принимали также представители организаций по содействию проведению выборов из Доминиканской Республики, Сальвадора, Панамы и Венесуэлы.
She claims that her forced return to Peru would be a violation by Venezuela of article 3 of the Convention. Автор сообщения утверждает, что ее насильственная высылка в Перу явилась бы нарушением со стороны Венесуэлы статьи З Конвенции.
The island lies 435 kilometres north-east of Venezuela. Остров расположен в 435 км от северо-восточного побережья Венесуэлы.
The cases of five countries - Germany, Hungary, Italy, South Africa and Venezuela - were considered. Были рассмотрены примеры пяти стран: Венгрии, Венесуэлы, Германии, Италии и Южной Африки.
The purpose of the group is to provide the Government of Venezuela with a coordinated response on human rights issues. Задача группы состоит в оказании содействия правительству Венесуэлы в осуществлении скоординированных мер в области прав человека.