Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэлы

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэлы"

Примеры: Venezuela - Венесуэлы
Following the attack, the governor of the province of Venezuela sent Juan Rodríguez Suárez to pacify the area, which apparently he did after defeating Guaicaipuro in several engagements. После нападения губернатор провинции Венесуэлы послал Хуана Родригеса Суареса усмирить область, что они и сделал после нескольких побед над Гуаикайпуро.
He was a Professor at the Universidad Católica Andrés Bello and Universidad Central de Venezuela. Являлся профессором в Центральном университете Венесуэлы и католическом университете Андреса Белло.
The natural region groups of Venezuela formed as a consequence of the association of geo-physical elements such as: geological constitution, relief, climate, hydrography, vegetation, soils, among others. Группы естественных регионов Венесуэлы сформировались как следствие объединения геофизических элементов, таких как: геологическое строение, рельеф, климат, гидрография, растительность, почвы и прочее.
At the time that Bolívar was victorious in the west, Santiago Mariño and Manuel Piar, a pardo from the Dutch island of Curaçao, were successfully fighting royalists in eastern Venezuela. Пока Боливар сражался на западе, Сантьяго Мариньо и Мануэль Пиар, землевладелец с голландского острова Кюрасао, успешно боролись против роялистов в восточной части Венесуэлы.
US Republican Newt Gingrich wrote in the Washington Examiner that Chávez had used ALBA to create "a tide of incipient dictatorship" flowing out of Venezuela into other countries in Latin America. Американский сенатор Ньют Гингрич написал в Washington Examiner, что Чавес использует АЛБА для организации «прилива начавшейся диктатуры, вытекающего из Венесуэлы в другие страны Латинской Америки .
She also became the head official of the Bolivarian Intelligence Service (SEBIN), Venezuela's intelligence agency, as it is dependent on the office of the vice presidency. Она также стала главным должностным лицом Боливарианской службы национальной разведки SEBIN (разведывательного агентства Венесуэлы).
On 17 February 2009, at a public showcasing of tractor equipment received from Venezuela, Manuel Zelaya stated that he would propose a fourth ballot box. 17 февраля 2009 года на публичной демонстрации тракторного оборудования, полученного из Венесуэлы, Мануэль Селайя заявил, что он предложит "четвертую избирательную урну".
Vargas State (Spanish: Estado Vargas, IPA:) is one of the 23 states of Venezuela. Варгас (исп. el Estado Vargas) - один из 23 штатов Венесуэлы.
The smalleye hammerhead is found along the eastern coast of South America from Uruguay to Venezuela, though it seldom occurs further west than the Orinoco Delta southeast of Trinidad. Малоглазая гигантская акула-молот обитает у восточного побережья Южной Америки от Уругвая до Венесуэлы, хотя редко встречается западнее дельты Ориноко к юго-востоку от Тринидада.
He also did research and authored books on literature and linguistics, which earned him membership in the Ecuadorian Academy of Letters in 1892, followed by the Academies of Spain, France, and Venezuela. Он также является автором книг по литературе и лингвистике, которые в 1892 году принесли ему членство в Эквадорской академии литературы, а затем в академиях Испании, Франции и Венесуэлы.
He was named Assistant of the Military House by the provisional government, which in the same year carried out a collection among the people of Venezuela, known as un bolivar para la sierra, destined to send aid and weapons to Cuban revolutionaries. Он был назначен помощником Военного дома временным правительством, которое в том же году провело сбор среди жителей Венесуэлы, известный как un bolivar para la sierra, предназначенный для отправки помощи и оружия кубинским революционерам.
Additionally it stated, we highlight our condemnation of the brutal treatment that Honduras military personnel gave to the Minister of Foreign Affairs, Patricia Rodas as well as the Ambassadors of Cuba, Nicaragua and Venezuela. Кроме того, она заявила: «Мы подчеркиваем наше осуждение жестокого обращения, которому военный персонал подверг министра иностранных дел Патрисию Родас, а послов Кубы, Никарагуа и Венесуэлы.
He then worked as an exploration geologist for Standard Oil in the Orinoco jungles of Venezuela, where he became familiar with equipment and tools of the native inhabitants of the region. Затем он работал как геолог по разведке в компании Standard Oil в районе реки Ориноко джунглях Венесуэлы, где он познакомился со снаряжением и инструментами коренных обитателей региона.
By contrast, those nations that remain nostalgic for the cause of Che, such as Venezuela, Ecuador, and Bolivia, are at this very moment poised on the brink of civil war. По сравнению с ними, те страны, которые продолжают тосковать о великом деле Че, типа Венесуэлы, Эквадора и Боливии, в этот самый момент балансируют на грани гражданской войны.
With little prospects, some pardos and llaneros began to join the rebellions that were breaking out against Spanish rule in the broad plains of southern Venezuela. В то же время не только горожане, но и llaneros начали присоединяться к бунтам против испанского владычества на равнинах южной Венесуэлы.
It is found in the western Amazon Basin of Brazil, Colombia, Ecuador and Peru; also the very southern border region of Venezuela with Amazonas state. Обитает в западной части Амазонской низменности, Бразилии, Колумбии, Эквадора и Перу, а также в самом южном приграничном регионе Венесуэлы в штате Амазонас.
Victorino Márquez Bustillos (2 November 1858 - 10 January 1941), was a Venezuelan lawyer and politician, and was provisional President of Venezuela from 1914 to 1922. Викторино Маркес Бустильос (исп. Victorino Márquez Bustillos; 1858 - 10 января 1941) - венесуэльский юрист и политик, президент Венесуэлы в 1914-1922 годах.
The summit was held with the absence of the Presidents of Brazil, Dilma Rousseff; Venezuela, Hugo Chavez; Bolivia, Evo Morales; and Argentina, Cristina Kirchner. Саммит состоялся в отсутствие президентов Бразилии, Дилмы Русеф; Венесуэлы, Уго Чавеса; Боливии, Эво Моралеса; и Аргентины, Кристины Киршнер.
Mr. BOERSNER (Observer for Venezuela) said that his country wished to stress the importance of the new programmatic bases of UNIDO and the need to assign high priority to the dissemination of information on development strategies. Г-н БЕРСНЕР (наблюдатель от Венесуэлы) говорит, что его страна хотела бы подчеркнуть важность новой программной основы ЮНИДО и необходимость уделять первостепенное внимание вопросам распространения информации о стратегиях развития.
On July 5, 1811, seven of the ten provinces of the Captaincy General of Venezuela declared their independence in the Venezuelan Declaration of Independence. 5 июля 1811 года семь из десяти провинций Генерал-капитанства Венесуэла объявили о своей независимости, одобрив Декларацию независимости Венесуэлы.
With a view to speeding up the general debate in order to arrive at a consensus on the Platform for Action, the official delegation of Venezuela makes the following statement of reservations and requests that it be included in full in the final report of the Conference. Для облегчения хода общих прений с целью добиться консенсуса по Платформе действий официальная делегация Венесуэлы хотела бы сделать приведенные ниже оговорки, с тем чтобы все они были включены в заключительный доклад Конференции.
Likewise, reference must be made to the financing of the court, an aspect which the Government of Venezuela considers to be especially important but which is not covered in the draft statute. В этой связи необходимо коснуться вопроса о финансировании суда, что, по мнению правительства Венесуэлы, является особенно важным элементом, который не предусматривается в проекте устава.
The Government of Venezuela believes that recognition of the court's judgements will have to be subject to the procedures provided for that purpose in the national legislation of each of the parties. По мнению правительства Венесуэлы, признание решений суда должно осуществляться с учетом процедур, предусмотренных в их отношении во внутригосударственном законодательстве каждой из сторон.
It is situated in the Caribbean, 15 minutes by air off the coast of Venezuela and 12 degrees north of the equator. Он расположен в Карибском море в 15 минутах полета от побережья Венесуэлы и 12о к северу от экватора.
The observer for Venezuela considered that it would be sufficient for the purposes of the Working Group to discuss a working definition in the light of concrete examples rather than to concentrate on a theoretical discussion. По мнению наблюдателя от Венесуэлы, для решения стоящих перед Рабочей группой задач было бы достаточно обсудить рабочее определение в свете конкретных примеров и не вдаваться в обсуждение теоретических аспектов.