Well, I always told him that if he gave it a try, they'd love him. |
Ну, я всегда говорила - стоит лишь попробовать, и тебя полюбят. |
Which is probably why my mom doesn't want me to do it, but, I mean, I have to at least try. |
Возможно из-зи этого моя мама не хочет, чтобы я это делала, но ведь я должна хотя бы попробовать. |
It's worth a try, right? |
Это стоит попробовать, не так ли? |
Nothing I've done so far has gotten through, so I thought I'd try something new. |
Я еще ничего не смог довести до конца, поэтому я подумал, что стоит попробовать что-то новое. |
You know, about 30% of people who try it die, but they're all old. |
Факт, что 30% тех, кто решается попробовать - погибает, но это в основном старики. |
Well, you can try telephoning, but I doubt if you'll get any joy. |
Вы можете попробовать по телефону, но я сомневаюсь, что у вас получится. |
Won't you all try voting red again? |
Не хотите все снова попробовать выбрать красные? |
But if you don't try things, you'll never know if they'd work out fine. |
Но, Дани, если не попробовать, можно не узнать, что всё получится. |
If those two got away with it, then other people would try, you see? |
Если бы те двое избежали наказания, то и другим захотелось попробовать... понимаешь? |
Maybe I should try it, see if I can get grey to take my new intern. |
Может, мне стоит попробовать, подумай, вдруг я смогу заставить Грей забрать моего интерна |
No, I'm definitely not... not when it comes to my food, but I'm willing to give it a try if you are. |
Нет, я не иду на компромиссы, если дело касается моего меню, но я готов попробовать, если ты поступишь так же. |
We can just die here or we can try! |
Мы можем умереть здесь или попробовать. |
Why don't we try some of the tools that we've been learning in therapy? |
Почему бы нам не попробовать пару методов из тех, которым мы научились в терапии |
Why, good Tiresias, don't you try praying to it? |
Почему же, праведный Тирезий, тебе не попробовать молиться ему? |
Well, you're not going to lose anything by letting me try, are you? |
Ну, вы же ничего не теряете, позволив мне попробовать? |
Why don't you just, like, embrace the mystery and just, you know, try something different? |
Да. Почему бы тебе просто не принять неизвестность и, знаешь, попробовать что-то новое? |
The main reason it's a little bit different is because our producers have told us that we should try our hands at long-distance lorry driving. |
Основной причиной того, что он немного другой, стало то, что продюсеры нам сказали, что мы должны себя попробовать в роли дальнобойщиков. |
Instead of getting sweaty with a stranger, why don't you try taking it to the next level? |
Вместо того, чтобы потеть на кровати с незнакомцами, почему бы тебе не попробовать перейти на следующий уровень? |
Well, young lady, would you like to give it a try? |
Чтож, юная леди, не пожелаете ли попробовать? |
Why don't we go down to the station, log it as evidence, and try pulling some prints? |
Почему бы нам не поехать в участок, зарегистрировать это как улику, и попробовать получить отпечатки? |
"Do laundry, try chia seeds, batteries, question mark." |
"Сходить в прачесную, попробовать семена чиа, батарейки, знак вопроса." |
You could try landing, you could open our shoot. |
Вы можете попробовать сесть там Вы могли бы попытаться |
You might not want to help me exactly, and I respect that, but I couldn't not try. |
Вы скорее всего не станете помогать, и я понимаю, но я не мог не попробовать. |
Should we maybe, you know, try it once? |
Может, мы могли бы... попробовать разок? |
Try our well known restaurant, Walliser Keller, where you can try Swiss specialities such as cheese fondue, meat fondue raclette and more. |
Посетите известный ресторан отеля Walliser Keller. Здесь вы сможете попробовать швейцарские блюда, такие как сыр фондю, мясной раклет фондю и многое другое. |