| It's even so nice you should try it to forget about all the men. | И мой вам совет испытать это удовольствие и очиститься о мужчин. |
| You can try it out on me, if you like. | Можешь испытать её на мне, если хочешь. |
| You can try this version for free and immediately without registration. | Вы можете испытать эту версию бесплатно и без регистрации. |
| I can head over there and try my luck. | Я могу сходить туда и испытать удачу. |
| Don't be like that, and try this on. | Ты не могла бы взять и испытать их. |
| We could try out one of my other superpowers. | Мы могли бы испытать одну из моих суперспособностей. |
| I have done this so that you might try this new invention undisturbed . | Я сделала это так, чтобы вы могли без помех испытать это новое изобретение . |
| You should try it for real sometime. | Вам следует испытать это на себе. |
| Why don't you try me? | Почему бы тебе не испытать меня? |
| Well, in 1991 it was finally time for us to go in and try out this baby. | Итак, в 1991 наконец для нас настало время войти внутрь и испытать эту крошку. |
| And what's say we try one of these newfangled scalpels? | Как насчёт того, чтобы испытать один из этих новомодных скальпелей? |
| Come to mind conquistadors burn one's boats on unfamiliar rivers, that there was no temptation to return and try their luck. | На ум приходят конкистадоры, сжигающие свои корабли на незнакомых речках, чтобы не было искушения вернуться и испытать судьбу. |
| I'll make you try my noble blade. | я заставлю вас испытать мой благородный клинок. |
| We are pleased to let you try the benefits of the treatments and explain the advantages of a stay that will not easily forget. | Мы с радостью предложим Вам испытать на себе благотворное действие процедур, объяснить все преимущества отдыха, который Вы с трудом сможете забыть. |
| Once you've installed the casino software (download 3.8 MB), you can try your luck at la partage roulette and 21 other new games. | Установив программное обеспечение казино (загрузить 3.8 МБ), Вы можете испытать удачу в рулетке «la partage» и 21 других играх. |
| Can I try out my new body with you? | Можно мне с тобой испытать своё новое тело? |
| Besides, I can try out some of my new goaty recipes on you. | Кроме того, я смогу испытать на вас кое-какие свои новые козьи рецепты. |
| Ready to take the cork off and try your luck? | Готова снять пробку с крючка и испытать удачу? |
| "These are the times that try men's souls." | "Настало время испытать силу человеческой души." |
| Listen, why don't we try our luck on the other side of the castle, okay? | Слушай, почему бы нам не испытать удачу на другой стороне замка, хорошо? |
| Well again, by knowing something about the molecular pathways, it was possible to pick one of those many, many compounds that might have been useful and try it out. | Опять же, зная что-то о поведении молекул, можно было выбрать одно из тех многих, многих соединений, могущих стать полезными и испытать его. |
| Do you think a lot of classes next school year should try this thing out? | Стоит ли многим классам испытать эту систему в следующем учебном году? |
| Isn't it something you ought try once anyhow? | Рано или поздно это нужно испытать. |
| Well then, shall we try this out? | Может, мне испытать тебя на прочность. |
| Why don't you try the old hippie? | Не хочешь-ка испытать старого хиппи? |