| Maybe that's something that I should try. | Может, и мне стоит так попробовать. |
| So I thought we would try before dinner. | Я думаю, мы можем перед ужином попробовать. |
| You can try, but it will be useless. | Можете попробовать, но это ничего не даст. |
| You should try working in the prison service for a few years, see if that's how you feel. | Вам стоит попробовать поработать пару лет на тюремной службе, посмотрим, что вы тогда скажете. |
| Well, we can try it the old-fashioned way. | Что ж, можно попробовать старомодный способ. |
| You can try it on yourself if you like. | Можете сами попробовать, если хотите. |
| You... you have to let me try my way. | Ты... ты должна дать мне попробовать по-моему. |
| You could try it. I won't take responsibility. | Вам стоит попробовать, но ответственность на себя я не возьму. |
| There is another procedure we can try... Ivig and plasmapheresis... | Есть ещё процедура, которую мы можем попробовать - иммуноглобулин и плазмаферез. |
| I said he should try his mobile, but Johan said he never called. | Я предложила ему попробовать позвонить на мобильный, но Йохан сказал, что он не звонил. |
| Please, I'll try anything else. | Прошу Вас, я готов попробовать что угодно ещё! |
| Eirik, could we try another position? | Эрик, мы не могли бы попробовать в другой позе? |
| I was kind of hoping that you'd give it a try. | Я надеялся, что Вы могли бы попробовать. |
| I was wondering if maybe we could try this again. | Подумал, а что если попробовать заново. |
| While we're waiting on those subpoenas, I'm thinking we should try wrangling some of this stuff from the clients themselves. | Пока мы ждём требований, я думаю, мы должны попробовать получить кое-что из этого от самих клиентов. |
| You should try it some time. | А жаль, вам не помешало бы попробовать. |
| I think that we should try different ways of grasping the handles. | Думаю, нужно попробовать по-разному их использовать. |
| I thought I'd give a beard a try. | Я думал, попробовать отрастить бороду. |
| I think that you owe it to yourself to at least try. | Я думаю, что ты должна себе по крайней мере попробовать. |
| Later, when that actress comes, have her try it out. | Совершенно другой вкус. дайте ей попробовать. |
| Maybe you should try it sometime. | Тебе тоже стоит попробовать как нибудь. |
| I thought we'd give it a try this morning. | Я подумала, почему бы не попробовать его на завтрак. |
| Well, we could still try flipping one of the three. | Ну, мы могли бы попробовать, шансы же есть. |
| Well, in that case, I believe we can try. | Ну, в таком случае, мы можем попробовать. |
| So they're going to adjust it... try something else. | Пэтому они собираются подкорректировать... попробовать что-то другое. |