| I think that you should try this one again. | Я думаю, тебе нужно попробовать еще раз. |
| Amélie thought that to overcome her modesty, they should try out similar conditions: | Амели подумала, что для того, чтобы побороть свою скромность, нужно попробовать аналогичные условия. |
| Try our well known restaurant, Walliser Keller, where you can try Swiss specialities such as cheese fondue, meat fondue raclette and more. | Посетите известный ресторан отеля Walliser Keller. Здесь вы сможете попробовать швейцарские блюда, такие как сыр фондю, мясной раклет фондю и многое другое. |
| Move there. I'll try it. | Подождите Могу я попробовать. |
| Through your avatar, you can also try your hand at various sports. OZ supports a lively business environment as well, and companies worldwide have set up branches inside OZ. | С помощью аватара вы можете попробовать себя в спорте... многие мировые компании уже открыли филиалы в ОЗ. |
| After all that you've been through You should at least try. | После всего того, через что ты прошла, ты должна хотя бы попытаться. |
| You should try being warmer to people. | Ты должен попытаться быть немного теплей к людям |
| I just thought it was worth a try since I can't be the one to donate for you. | Я просто думала, что стоит попытаться раз я не могу стать тебе донором. |
| Well, why don't you try? | Ну, почему бы не попытаться? |
| It's worth a try. | Что ж, это стоит того, чтоыб попытаться. |
| Then I would try harder to protect whatever shred of humanity's left. | Тогда я лишь усерднее буду пытаться защитить то, что осталось от человечности. |
| How about tonight you try not mixing it together? | Как насчет сегодня мы не будем пытаться их смешивать? |
| You can try all you want, bribe me, beitch me, but you will always disgust me! | Вы можете сколько угодно пытаться подкупить меня или околдовать меня, но Вы всегда будете мне омерзительны! |
| It's time to do more than try. | Пришло время не только пытаться. |
| Or at least try. | Или хотя бы пытаться. |
| No, I believe we can try. | Нет, Я верю, что мы можем постараться. |
| It is much easier to close your eyes to them, try not to think about unpleasant things. | Куда проще закрыть на них глаза, постараться не думать о неприятных вещах. |
| He should try learning a few more words in English and quit talking about how much he hates his dad. | Ему нужно постараться выучить немного больше слов по-английски и перестать говорить про то, как он ненавидит своего отца. |
| Maybe I should try some kind of contact. | Может быть, мне постараться установить с ним контакт. |
| Well, anyway, I should get back and try not to get fired. | Ладно, мне надо возвращаться и постараться, чтобы не уволили. |
| Well, you don't have to "try" anymore. | Что ж, вам больше не придется стараться. |
| Nevertheless, when we deal with this important and delicate issue, we should avoid confrontation between regions and different groups and try not to resort to useless polemics. | Вместе с тем, при рассмотрении этого важного и деликатного вопроса мы должны избегать конфронтации между регионами и различными группировками и должны стараться не прибегать к бесполезной полемике. |
| Maybe if I try hard. | Может быть, если я буду очень стараться. |
| Can't you try harder? | Разве ты не можешь больше стараться? |
| Promise me you'll try. | Пообещай мне, что будешь стараться |
| Nice try, but these are the fastest fingers in the Natesville branch. | Хорошая попытка, но у меня самые быстрые пальцы в отделении Нейтсвиля. |
| Nice try, brother. | Отличная попытка, брат. |
| Nice try, Faith. | Хорошая попытка, Фейт. |
| Nice try, but no. | Хорошая попытка, но нет. |
| All right. That's five yeses and a "nice try." | Пять раз "да" и "хорошая попытка". |
| So ultimately, I'd rather not try. | Так что, в конечном итоге, мне лучше и не пробовать. |
| So - (Laughter) - I took this to those same teens, because those teens are really awesome, and they'll try things that I won't try. | Итак - (Смех) - Я дал электронную плату тем подросткам, потому что они на самом деле классные, и они будут пробовать то, что не попробую я. |
| I always watch the process done the first time before I try it. | Я всегда вначале наблюдаю за процессом, перед тем как его пробовать. |
| You should try it sometime. | Тебе тоже следует иногда пробовать. |
| Every now and then, why don't you try another kind of ochazuke? | Почему бы вам иногда не пробовать другие виды очазуке? |
| They'll either try me here or they'll extradite me back there. | Они либо будут судить меня здесь, либо экстрадируют из страны. |
| He was particularly concerned that the Tribunal's jurisdiction was restricted to specific people and a specific time frame; in other words, it could only try Iraqis for acts committed before 1 May 2003. | Он особенно обеспокоен по поводу ограниченности сферы его компетенции по кругу лиц и по сроку, другими словами, суд может судить иракцев только за те деяния, которые были совершены до 1 мая 2003 года. |
| If the suspects that remain at large cannot be presented at the next meeting, the court will proceed with the case and try them in absentia. | Если на следующем заседании суда не удастся обеспечить присутствие подозреваемых, находящихся сейчас в розыске, то суд продолжит рассмотрение дела и будет судить их заочно. |
| Well, I should probably try it before I judge it, right? | Ну, надо туда сходить, прежде чем судить, так ведь? |
| Try them in bulk, Costco justice. | Давайте судить их оптом, юстиция а-ля Костко. |
| You can try this version for free and immediately without registration. | Вы можете испытать эту версию бесплатно и без регистрации. |
| And what's say we try one of these newfangled scalpels? | Как насчёт того, чтобы испытать один из этих новомодных скальпелей? |
| Ready to take the cork off and try your luck? | Готова снять пробку с крючка и испытать удачу? |
| OK. But you could try at least. | Но хоть можешь испытать ее? |
| Try something different with the water sports facilities, or use one of 5 tennis courts for a energetic morning. | Хотите испытать новые ощущения? Тогда посетите водно-спортивные сооружения, либо сыграйте партию в теннис на одном из 5 теннисных кортов, чтобы зарядиться энергией с самого утра. |
| Come on in and try on one of my jackets. | Давай зайдем внутрь, примеряешь один из моих пиджачков. |
| Should I try just one more time for good luck? | Давай я еще раз попытаюсь, на удачу. |
| Come on, try harder. | Давай, старайся сильнее! |
| OK, Chuck? Let's try another. | Давай попробуем еще раз. |
| Let's give it one more try. | Давай попробуем еще раз. |
| No, I should try that one. | Нет, я должен проверить его. |
| We just have to go back and try 'em one at a time. | Надо бы вернуться и проверить их по- одному. |
| Try going back 100 years to 1898. | Можно проверить данные и 100-летней давности, с 1898 года. |
| I'm not sure but we could try racing yours. | Вы согласны проверить ее на вашей? |
| You could try an ammonium nitrogen-based fertilizer. | Ты можешь попробовать проверить на удобрителе, основанном на аммонийном азоте. |
| You know, your highness, I really think you should try something else. | Знаете, ваше высочество, вам стоит испробовать что-нибудь другое. |
| Don't you try that on me... | Не пытайся испробовать это на мне... |
| I must try it on Agamemnon. | Я должен испробовать это на Агамемноне. |
| Perhaps I should schedule a session with the good doctor and try out a little reverse psychology. | Может, стоит записаться на прием к доброму доктору МерИдиану, и испробовать реверсивную психологию? |
| Skirt-chasers will try anything these days... | Я думаю, охотники-за-юбками пытаются испробовать все методы... |
| Optimists that we are, we thought we'd try our luck with a straight corporate loan. | Мы оптимисты, думаем, стоит попытать удачу... с хорошим корпоративным займом. |
| You should try that crowd down there at the end of the bar. | Тебе стоит попытать счастья с той серой массой в углу бара. |
| Why don't you try Red Rock? | Почему бы тебе не попытать счастье в Ред Рок? |
| And try your luck with them? | Тогда придётся тебе попытать удачу с ними. |
| Luigi, why don't you try with me? | Луиджи, почему бы тебе не попытать счастья со мной? |
| Come on, let me try it on. | Ну же, дай мне померить его. |
| And I'm five minutes late because Mom insisted I try on every last Matthew Owens suit in England for the photo-shoot. | И я опоздал, потому что мама заставила померить каждый костюм из последней коллекции Мэттью Оуэнса. |
| I was trying to sell my jacket and I let her try it on and she took off. | Я хотела продать куртку, дала померить, а она - тикать. |
| We can try on some of my shoes. | ћы можем померить что-нибудь из моей обуви. |
| I'll just put it in the attic in case anyone else wants to have a try. | Я просто уберу его на чердак, на случай, если кто-нибудь еще захочет померить его. |
| Here's a table of other things you can try. | Ниже приведена таблица прочих функций, которые можно перепробовать. |
| But there are so many... fantastic variations that you can try. | Но ведь есть так много... фантастических вариантов, которые вы могли бы перепробовать. |