| Well, at least I can try. | По крайней мере, я могу попробовать. |
| I mean, it sounds like something maybe we should try. | В смысле, может нам стоит попробовать? |
| Can we at least try it again? | Можем мы хотя бы опять попробовать? |
| We could try taking them out. | Мы можем попробовать их снять. |
| Then, don't want give it a try? | Тогда почему бы не попробовать? |
| You can try submitting it after you pay, but I wouldn't hold my breath. | Вы можете попытаться получить страховку после оплаты, но я бы не слишком на это рассчитывала. |
| Well, it's worth a try, right? | Ну, стоит попытаться, да? |
| If you say so, but I'm happy to do another, maybe try her one more time. | Как скажете, но я могу попытаться еще раз. |
| I think we should try the cross-application of some of those lessons from other fields to our sanctions work. | Считаю, что нам следовало бы попытаться использовать в нашей работе в области санкций некоторые из уроков, почерпнутых из других сфер деятельности. |
| You could at least try. | Можешь хотя бы попытаться. |
| But I wouldn't mind watching my mom's head explode while I try explaining it to her. | Но я буду не против, если голова моей матери взорвется, когда я буду пытаться объяснить ей все. |
| We shouldn 't try it, though Till it's legal for two | Но не стоит пытаться Пока мы законно не вместе |
| If I don't try, I'll never fail | Если не пытаться, то в грязь не упасть |
| My advice in making sense of temporal paradoxes is simple - don't even try. | Могу дать совет насчет понимания сути темпоральных парадоксов. Он очень простой - даже не пытаться. |
| HE CAN TRY ALL HE WANTS. | Он может пытаться сколько хочет. |
| You might see them if you try. | Можно увидеть их, если очень постараться. |
| Maybe we should try something a little more in the box. | Может быть нам стоит постараться посильнее напрячь коробки? |
| We should at least try a little. | Мы должны хоть немного постараться. |
| Therefore, I should like to request that members try honestly to make their statements as concise as possible - not exceeding 10 minutes, at any rate - in consideration of other delegations, so that all the speakers can be accommodated within these plenary meetings. | Поэтому с учетом интересов других делегаций, я хотел бы просить членов Ассамблеи постараться выступать как можно лаконичнее - в любом случае не более 10 минут, с тем чтобы дать возможность всем желающим выступить на этих пленарных заседаниях. |
| What I would like to suggest is that we make an attempt to acknowledge the new reality and try a new road. | Я предлагаю попытаться признать новую реальность и постараться пойти новым путем. |
| Or the real best case scenario is if she just takes the money and doesn't even try. | Или ещё лучше будет, если она просто возьмёт деньги и даже не будет стараться. |
| But I will try my best, using my heart and mind... to narrow this gap between us. | Но я буду стараться изо всех сил, чтобы его уменьшить. |
| You can make it if you try So try! | Если стараться, обязательно получится Так что старайся! |
| Look, dude, just don't try so hard. | Слушай, чувак, не надо так стараться. |
| She will try like hell. | Она будет стараться изо всех сил. |
| That was the try that can turn this entire game around. | Это попытка может все поменять в этой игре. |
| Nice try, but this could be done better | Неплохая попытка, но могло быть лучше |
| Nice try, homeboy. | Хорошая попытка, братан. |
| Nice try, blockheads. | Хорошая попытка, болваны. |
| All right. That's five yeses and a "nice try." | Пять раз "да" и "хорошая попытка". |
| I always watch the process done the first time before I try it. | Я всегда вначале наблюдаю за процессом, перед тем как его пробовать. |
| You should try it some time. | Ты должна иногда пробовать. |
| You don't try, you do it. | Не надо пробовать - делай. |
| There is no try. | Здесь нет не пробовать. |
| We're going to simulate the gait of a particular child and the surgeon can then work on that simulation and try out different ways to improve that gait, before he actually commits to an actual surgery. | Мы будем моделировать походку конкретного ребёнка, и хирург сможет работать с этой моделью, пробовать исправить походку разными способами, прежде чем приступать к самой операции. |
| Ordinary courts cannot try members of such forces for violations of human rights, even when the victims are civilians. | Обычные суды не могут судить военнослужащих за нарушения прав человека, даже если пострадавшими выступают гражданские лица. |
| One lifted parliamentary immunity and the other established the High Court, which will try members of the Government for offences they commit in the exercise of their duties; | Речь идет об отмене парламентской неприкосновенности и учреждении Высокого суда, призванного судить членов правительства за преступления, совершенные при исполнении должностных обязанностей; |
| I will faithfully try the issues of this case. | Клянусь, судить честно и беспристрастно это дело. |
| I understand, I try not to judge you by my vomit. | Я понимаю, я стараюсь не судить тебя, хоть меня и тошнит. |
| I'm loving my neighbours, Eileen, and try not to judge. | Я люблю своих соседей, Эйлин, и стараюсь не судить. |
| You can try this version for free and immediately without registration. | Вы можете испытать эту версию бесплатно и без регистрации. |
| Once you've installed the casino software (download 3.8 MB), you can try your luck at la partage roulette and 21 other new games. | Установив программное обеспечение казино (загрузить 3.8 МБ), Вы можете испытать удачу в рулетке «la partage» и 21 других играх. |
| I shall try it. | Я хочу ее испытать! |
| Yet I will try the last. | я испытать Последнее хочу. |
| Derartu Tulu was ready to hang it up and retire from the sport, but she decided she'd go for broke and try for one last big payday in the marquee event, the New York City Marathon. | Дерарту Тулу была готова все оставить и уйти со спорта, но решила выложиться и испытать себя в последний раз в борьбе за призовой гонорар на этом крупном мероприятии: Нью-Йоркском марафоне. |
| So let's try it with the original staging and see if it fits the new words. | Что ж, давай попробуем с оригинальной постановкой и посмотрим, подходит ли она к новым стихам. |
| Let's try these funny stuff, honey | Давай попробуем эти забавные штучки, дорогая. |
| Why don't you try the high road? | Как нам выехать отсюда? Давай ты поедешь по верхней дороге? |
| Let's try it, shall we? | Давай примерим, да? |
| Let's try a different store, okay? | Давай сходим в другой магазин? |
| Perhaps we should try the swimming baths. | Возможно, нам имеет смысл проверить баню. |
| Maybe try a phone repairman or a babysitter. | Можешь проверить ремонтников или няню. |
| We could try his office. | Можно проверить у него в конторе. |
| Can I try something out on you? | Можно кое-что на вас проверить? |
| Can I try out it for 24 hours to see the vibes here are good? | А можно мне пожить в квартире сутки, чтобы проверить, какое здесь биополе? |
| We can try my experimental enlarging ray. | Это как раз шанс испробовать мой экспериментальный увеличительный луч. |
| I believe we should try more things that have a potential to be far less expensive. | Я уверен, что надо испробовать побольше разных вариантов, где есть потенциал выдать намного более дешёвую энергию. |
| Don't you try that on me... | Не пытайся испробовать это на мне... |
| We'll let them try it first. | На сначала это надо испробовать. |
| Try it out of any bar in Paul do Mar. | Мы можете испробовать его в любом баре Paul do Mar. |
| Well, you could try your luck at the community table. | Ну можете попытать счастья за общим столом. |
| As a sweetener, you can try your luck with mine. | Дабы подсластить пилюлю, ты можешь попытать удачу с моей. |
| We could try the Richmond Ranch. | Можно... можно попытать счастья на ранчо Ричмондов. |
| And now he gets a clemency hearing, and then he can try his luck with the Supreme Court. | И сейчас он получил слушание о помиловании, и тогда он может попытать удачи в Верховном суде. |
| Why don't you try your luck at the dabo wheel? | Почему бы не попытать удачу за рулеткой-дабо? |
| I was trying to sell my jacket and I let her try it on and she took off. | Я хотела продать куртку, дала померить, а она - тикать. |
| And if you feel like it, you can try on some of those new shirts. | И если ты хочешь, ты можешь померить новые майки. |
| Well, I can try stuff on at the store. | Ну, я могу померить их у тебя в магазине. |
| We can try on some of my shoes. | ћы можем померить что-нибудь из моей обуви. |
| Can I try on your watch? | Дай-ка померить твои часы? |
| Here's a table of other things you can try. | Ниже приведена таблица прочих функций, которые можно перепробовать. |
| But there are so many... fantastic variations that you can try. | Но ведь есть так много... фантастических вариантов, которые вы могли бы перепробовать. |