I think I might try girls for a while. | Я думаю, я мог бы попробовать с девушкой какое-то время. |
My horoscope said I should try new things today. | По гороскопу я должна попробовать что-то новое. |
I want to go to Harry Potter land and try that fake butterbeer. | Я хочу сходить в павильон Гарри Поттера и попробовать сливочное пиво. |
We could try a non-narcotic. | Мы могли бы попробовать не содержащие наркотики. |
Perhaps it's worth a try. | Возможно, стоит попробовать. |
I... I had to give it one last try. | Я... я должен был попытаться в последний раз. |
I mean, at least - at least let me try. | По крайней мере позволь мне попытаться. |
Well, we can try... | Хорошо, мы можем попытаться... |
Why don't you try? | Почему бы тебе не попытаться? |
Which Claude Langton can try... | Что Клод мог попытаться? |
Why should you even try... but still... | Зачем даже пытаться... но все же... |
They'll try frenching grizzly bears or consider living in Florida. | Они будут пытаться нарезать медведей гризлви или рассматривать жизнь во Флориде. |
It is never possible to satisfy the demands of all protesters, and regimes should not try. | Удовлетворить требования всех протестующих невозможно, и правительства не должны пытаться это сделать. |
Okay, well, we all know that I stink at speeches, so I won't even try. | Всем известно, что я ужасный оратор, так что и пытаться не буду. |
Wherever the poorest have been condemned to feeling useless, economic autonomy must be no less of a priority than creating opportunities where they can meet people from other backgrounds in order to learn from one another and try their hands together at creative activities. | Везде, где самые неимущие обречены испытывать чувство своей ненужности, экономической самостоятельности должно уделяться не меньше внимания, чем созданию возможностей для того, чтобы они могли встречаться с людьми из другой среды, и учиться друг у друга и пытаться объединить свои усилия в созидательной деятельности. |
I'm sure, if we try, we can save our relationship. | Я уверена, что, если постараться, наши отношения можно спасти. |
Yes. We simply bend over and try not to think about what is happening. | Откланяться и постараться не думать о том, что будет. |
And this time, can we actually try? | И на этот раз можете постараться? |
Parties to the NPT must take a sober look at current challenges to the regime and try hard not only to find ways to ensure compliance with its prohibitions but also to make the Treaty universal. | Участники ДНЯО должны трезво оценить существующие угрозы этому режиму и постараться не только найти пути обеспечения соблюдения предусмотренных им запретов, но и добиться универсального характера Договора. |
We could give the foster parents guardianship... and then we could try... for the most incredible visitation rights... and it would almost seem like joint custody. | Мы можем отдать приёмным родителям опекунство... а за это можно постараться... добиться совершенно невероятных правил посещения... и это будет почти как... как совместное попечение. |
You'll try your best to pick up the pieces. | Вы будете стараться собрать лучшие кусочки. |
But I knew he would try after that. | Но я знал, что он будет стараться ещё сильнее. |
Joyce gave it a try, but it should be possible to do better. | Джойс попытался, но надо стараться... Стараться сделать лучше. |
You must try harder. | Ты должна лучше стараться. |
I don't know if I can do a very good job; but I will try my very best. | Не знаю, получится ли, но я буду очень стараться. |
(Elevator Bell Dings) - Nice try, honey. | (Звучит сигнал прибытия лифта) - Неплохая попытка, милая. |
Nice try, but you don't have the evidence. | Хорошая попытка, но у вас нет улик. |
Nice try, sneaky. | Хорошая попытка, хитрец. |
Nice try, son. | Неплохая попытка, сынок. |
Second Try - 1 hour later... | Вторая попытка - час спустя... |
At this point, we should try anything. | В таком состоянии надо пробовать всё. |
She's not worth giving a try. | С ней не стоило даже пробовать. |
You would not try messing with me, it is true? | Ты не будешь пробовать связываться со мной, правда? |
They say you can't try stuff? | Тебе что, даже пробовать не разрешают? |
You promise you won't try anything? | Ты обещаешь, что ничего не будешь пробовать вытворить? |
Must at least talk to him, try him. | Нужно хотя бы поговорить с ним, судить его. |
I get acquitted, they can never try me again. | Меня оправдают и больше не смогут судить по этому делу. |
As piracy is one of the more ancient crimes under international law, it might be concluded that all States are, in theory, competent to prosecute and try perpetrators. | Поскольку согласно международному праву пиратство является одним из древнейших видов преступлений, можно сделать вывод о том, что теоретически все государства имеют право преследовать в судебном порядке и судить преступников. |
I'm loving my neighbours, Eileen, and try not to judge. | Я люблю своих соседей, Эйлин, и стараюсь не судить. |
Well, I should probably try it before I judge it, right? | Ну, надо туда сходить, прежде чем судить, так ведь? |
Once you've installed the casino software (download 3.8 MB), you can try your luck at la partage roulette and 21 other new games. | Установив программное обеспечение казино (загрузить 3.8 МБ), Вы можете испытать удачу в рулетке «la partage» и 21 других играх. |
"These are the times that try men's souls." | "Настало время испытать силу человеческой души." |
Well again, by knowing something about the molecular pathways, it was possible to pick one of those many, many compounds that might have been useful and try it out. | Опять же, зная что-то о поведении молекул, можно было выбрать одно из тех многих, многих соединений, могущих стать полезными и испытать его. |
Do you think a lot of classes next school year should try this thing out? | Стоит ли многим классам испытать эту систему в следующем учебном году? |
Well then, shall we try this out? | Может, мне испытать тебя на прочность. |
Come on, just give it a try. | Давай, просто попробуй. |
Come on, Roy, try. | Давай, Рой, соберись. |
We'll try it again. | Давай еще раз попробуем. |
Then let's try something else. | Тогда давай пробовать что-то еще. |
Woof. Well, you try it sometime. | Ну, давай ты попробуй. |
Maybe I should try what Eddie said. | По-моему сегодня можно проверить, что сказал Эдди. |
I figured I'd give it a try. | Я его раскусила и решила проверить. |
Let me try out one of my crazy theories, okay? | Позволь мне проверить одну из моих сумасшедших теорий, хорошо? |
To find out more about the story of electricity and to put your power knowledge to the test, try the Open University's interactive energy game. | Чтобы узнать больше об истории электричества и проверить свои знания о нем, попробуйте интерактивную игру Открытого университета Великобритании. |
I'll try. I'll need tests - | Я попробую, но нужно проверить... |
I believe we should try more things that have a potential to be far less expensive. | Я уверен, что надо испробовать побольше разных вариантов, где есть потенциал выдать намного более дешёвую энергию. |
In any case, the Committee could try out that method at its next session with the four periodic reports which had already arrived. | В любом случае Комитет мог бы испробовать этот метод на следующей сессии при рассмотрении уже полученных четырех периодических докладов. |
What he really wants is for me to come in so they can try some new drug on me. | Он просто хочет, чтобы я приехала чтобы они могли испробовать на мне новое лекарство. |
I didn't get to use the name Rossi growing up, so I thought I'd try a new byline. | Ну, я не привыкла к этому имени, пока росла, так что я подумала, что стоит испробовать новый псевдоним. |
We must try an unorthodox approach. | Придется испробовать нестандартный подход. |
We thought we'd try our luck during the festival. | Мы думали попытать удачи на празднике. |
If you like, you can try your luck in the cancellation line. | Если желаете, можете попытать счастья в очереди отказников. |
Optimists that we are, we thought we'd try our luck with a straight corporate loan. | Мы оптимисты, думаем, стоит попытать удачу... с хорошим корпоративным займом. |
You might try your luck over there. | Вот там, ты можешь попытать удачу. |
Why don't you try Red Rock? | Почему бы тебе не попытать счастье в Ред Рок? |
I went with Petra again yesterday, so she could try on the dress. | Я ходила с Петра снова вчера, чтобы она могла померить платье. |
If I could try the ones with straps, without straps. | Я бы хотела померить с бретельками и без бретелек |
And I'm five minutes late because Mom insisted I try on every last Matthew Owens suit in England for the photo-shoot. | И я опоздал, потому что мама заставила померить каждый костюм из последней коллекции Мэттью Оуэнса. |
And if you feel like it, you can try on some of those new shirts. | И если ты хочешь, ты можешь померить новые майки. |
Can I try on your watch? | Дай-ка померить твои часы? |
Here's a table of other things you can try. | Ниже приведена таблица прочих функций, которые можно перепробовать. |
But there are so many... fantastic variations that you can try. | Но ведь есть так много... фантастических вариантов, которые вы могли бы перепробовать. |