Well, the good news is that most physicians in this case decided to pull the patient and try ibuprofen. | Что ж, приятно отметить, что большинство врачей в данной ситуации решили подождать с операцией и попробовать ибупрофен. |
Why don't you give it one more try. | Почему бы тебе еще раз ни попробовать? |
You should try herbs. | Вам следует попробовать травы. |
Should I try one more time? | Может, ещё раз попробовать? |
We could try levofloxacin. | Мы можем попробовать левофлоксацин. |
We should try not doing it again. | Нам нужно попытаться не сделать так снова. |
You can try it again once you're in our country. | Ты можешь попытаться ещё раз в нашей стране. |
Well, it's worth a try, right? | Ну, стоит попытаться, да? |
Forget the whole bed stunt and try the friends thing? | Забыть все дурное и попытаться стать друзьями. |
Therefore, perhaps we should try not to speak at too great a length - certainly not at greater length than the heads of State or Government spoke during the general debate. | Таким образом, возможно, нам следует попытаться выступать более лаконично - в любом случае, занимая не больше времени, чем главы государств и правительств, выступающие в ходе общих прений. |
Not go out and try burying more people. | А не пойдете пытаться поджечь ещё больше людей. |
I will try anything... anything. | Я буду пытаться, всё что угодно. |
It's an equation with very many known unknowns, but if we do not try at least to mitigate these issues, the known unknowns will continue challenging all partial solutions. | Это уравнение с очень многими неизвестными, но если мы не будем пытаться по крайней мере смягчить эти проблемы, то известные неизвестные продолжат оспаривать все частичные решения. |
"Others have tried it before, and, I regret to say, will try it again but their fate must be the same as yours." | Многие пытались обмануть закон и, к сожалению, будут пытаться снова, но конец для всех будет один. |
I'll try harder. | Я буду пытаться усерднее. |
I say it's worth a try. | Я говорю, что стоит постараться. |
You should try just going along with it. | Тебе надо постараться жить с этим. |
Maybe I could try harder. | "Может, мне стоит постараться посильнее?" |
I can't fight FGM alone. I could try, but I can't. | Я могу постараться, но у меня не получится. |
What I would like to suggest is that we make an attempt to acknowledge the new reality and try a new road. | Я предлагаю попытаться признать новую реальность и постараться пойти новым путем. |
Miss Pickwell made me try harder at the things I love. | Мисс Пиквел научила меня стараться сильнее в вещах, которые мне нравятся. |
Maybe if I try hard. | Может быть, если я буду очень стараться. |
Girls, you must try harder. | Девочки, нужно стараться. |
All I can do is try my best. | И я буду очень стараться. |
If you choose to go skiing alone, try not to ever drift away from the beaten track. | Если вы решили покататься на лыжах в одиночку, стараться не всегда отходят от проторенной дорожке. |
Good try, Miss Smith, but not good enough. | Хорошая попытка, мисс Смит, но не достаточно хорошая. |
Not a bad try, the whole Catwoman approach. | Неплохая попытка, всё это превращение в женщину-кошку. |
It was a good try, though. | И все же, неплохая попытка. |
Nice try, speedy, but you can't make 411 disappear. | Хорошая попытка, скоростной, но ты не можешь заставить исчезнуть 411*. ( Информационная служба) |
Nice try, bucktooth. | Хорошая попытка, зубастый! |
You don't have to accept it or even try. | Ты не обязана его принимать или даже пробовать. |
I can try out new recipes all the time. | Я могу пробовать новые рецепты постоянно. |
But why not try? | Но почему бы не пробовать? |
Don't try what, sir? | Не пытаться пробовать что, сэр? |
Try your new move. | Пробовать ваше новое движение(шаг). |
A judge will try Mr Amos, not us. | Судья будет судить мистера Амоса, а не мы. |
Second, any review of the law in a report such as this is oriented only towards determining whether the evidence justifies, as a legal matter, the inclusion of certain crimes within the jurisdiction of a court that would try Khmer Rouge leaders. | Во-вторых, любой обзор права в докладе такого рода направлен лишь на определение того, оправдывают ли доказательства с юридической точки зрения включение некоторых преступлений в юрисдикцию суда, который будет судить руководителей "красных кхмеров". |
His counsel further argued that Mexico could not try the crimes committed by Cavallo in view of their political nature and the fact that they were time-barred under the applicable law. | Кроме того, защитник г-на Кавальо указывал на невозможность Мексики судить его за совершенные преступления, учитывая их политический характер и прекращение привлечения за них к ответственности в соответствии с существующим законодательством. |
Should we try only the underdogs, the weak and the poor of third-world countries, and not important and protected figures? | Должны ли мы судить только представителей слабых и бедных стран третьего мира, но не важных и охраняемых персон? |
Article 7 of the Criminal Investigation Code strengthened that provision by instituting active universal jurisdiction, which made it possible to prosecute and try in Luxembourg anyone who was guilty abroad of any of a number of offences covered by the Criminal Code, including acts of torture. | Статья 7 Уголовно-процессуального кодекса еще усиливает это положение, устанавливая активную универсальную юрисдикцию, позволяющую привлекать к ответственности и судить в Люксембурге любое лицо, виновное в совершении за пределами территории страны определенных преступлений, охватываемых Уголовным кодексом, в том числе и в совершении актов пыток. |
You can try this version for free and immediately without registration. | Вы можете испытать эту версию бесплатно и без регистрации. |
Well, in 1991 it was finally time for us to go in and try out this baby. | Итак, в 1991 наконец для нас настало время войти внутрь и испытать эту крошку. |
Besides, I can try out some of my new goaty recipes on you. | Кроме того, я смогу испытать на вас кое-какие свои новые козьи рецепты. |
OK. But you could try at least. | Но хоть можешь испытать ее? |
Almost straight away, Fiji had a second try. | Спустя 2 года Хюбнеру представилась возможность испытать себя ещё в одной попытке. |
You know, let's try you in the final suit. | Знаешь что, давай мы тебя попробуем одеть в финальный костюм. |
And let's try not to get us both killed. | И давай постараемся, чтобы нас обоих не убили. |
Let's try it once more. | Давай попробуем ещё раз. |
Why don't we try this again? | Так что давай по порядку. |
Try it on, try it on, try it on! | Давай же, примерь, примерь! |
Why don't you try the acoustics? | Почему бы тебе не проверить акустику? |
I ran out of places to look, so I figured I'd try the last place he'd ever be. | Я уже все места проверила, так что, решила проверить последнее, куда он может прийти. |
I guess it's worth a try. | Думаю, стоит проверить. |
I'm not sure but we could try racing yours. | Вы согласны проверить ее на вашей? |
I try not resent people I haven't seen in 20 years Coming down to take my temperature. | Я пытаюсь не обижать людей, которых я не видел 20 лет, которые приезжают, чтобы проверить мою температуру. |
I believe we should try more things that have a potential to be far less expensive. | Я уверен, что надо испробовать побольше разных вариантов, где есть потенциал выдать намного более дешёвую энергию. |
What he really wants is for me to come in so they can try some new drug on me. | Он просто хочет, чтобы я приехала чтобы они могли испробовать на мне новое лекарство. |
I didn't get to use the name Rossi growing up, so I thought I'd try a new byline. | Ну, я не привыкла к этому имени, пока росла, так что я подумала, что стоит испробовать новый псевдоним. |
Well, I just got that new conference call feature, so we thought we'd try it out. | У меня только что подключили многоканальную связь, Так что мы подумали - надо ее испробовать. |
So you can try a thousand molecules, you can try ten thousand molecules in a weekend, and then you only tell the chemists to make the right one. | Вы можете испробовать тысячи молекул, вы можете испробовать десятки тысяч молекул за выходные, а затем просто попросить химиков получить нужную. |
As a sweetener, you can try your luck with mine. | Дабы подсластить пилюлю, ты можешь попытать удачу с моей. |
Well, I guess we should just go to Ba Sing Se and try our luck there. | Полагаю нам остается только отправиться в Ба Синг Се, и попытать удачу там. |
In the winter you can go skiing in the well signposted tracks or try your luck at fishing at the Vähäjoki-river. | Зимой можно кататься на лыжах по разветвленным трассам или попытать удачу в лове рыбы в реке Vähäjoki. |
Why don't you try Red Rock? | Почему бы тебе не попытать счастье в Ред Рок? |
So why don't we try this another time? | Так, почему бы нам не попытать счастье в другой раз? |
Come on, let me try it on. | Ну же, дай мне померить его. |
I went with Petra again yesterday, so she could try on the dress. | Я ходила с Петра снова вчера, чтобы она могла померить платье. |
And I'm five minutes late because Mom insisted I try on every last Matthew Owens suit in England for the photo-shoot. | И я опоздал, потому что мама заставила померить каждый костюм из последней коллекции Мэттью Оуэнса. |
I was trying to sell my jacket and I let her try it on and she took off. | Я хотела продать куртку, дала померить, а она - тикать. |
We can try on some of my shoes. | ћы можем померить что-нибудь из моей обуви. |
Here's a table of other things you can try. | Ниже приведена таблица прочих функций, которые можно перепробовать. |
But there are so many... fantastic variations that you can try. | Но ведь есть так много... фантастических вариантов, которые вы могли бы перепробовать. |