| Wallace can compel a new trial and try Brian as a lone assailant. | Уоллес может начать новый суд и попробовать Брайана как одного преступника. |
| Why not try one of Phineas calvert's animals? | Почему бы не попробовать одного из животных Финеаса Калверта? |
| You know, give it a try. | Знаешь, надо попробовать. |
| You should try one. | Ты должна это попробовать. |
| Why won't you just give it a try? | Может, пришло время попробовать? |
| Maybe we could try it; see how it goes. | Может и стоит попытаться, посмотрим, как пойдёт. |
| Why don't you give a try? | Почему бы вам не попытаться? |
| Okay, we can try. | Хорошо, мы можем попытаться. |
| They might try it again. | Они могут попытаться снова. |
| We can try celebrity diplomacy. | Можно попытаться использовать знаменитость для дипломатии. |
| They'll try frenching grizzly bears or consider living in Florida. | Они будут пытаться нарезать медведей гризлви или рассматривать жизнь во Флориде. |
| The Board stressed that Customs authorities should try, as far as possible, to disseminate and make use of information on "invalid" or "invalidated" TIR Carnets for the purpose of prevention of Customs fraud. | Совет подчеркнул, что таможенным органам в максимально возможной степени следует пытаться распространять и использовать информацию о "недействительных" или "аннулированных" книжках МДП для целей предотвращения таможенного мошенничества. |
| I wouldn't even try. | Не буду даже пытаться. |
| I won't try. | Не буду и пытаться. |
| The lesson is: don't even try." (Laughter) | "Ты пытался изо всех сил и ничего не вышло." "Вывод: не надо было и пытаться." (смех) |
| It is much easier to close your eyes to them, try not to think about unpleasant things. | Куда проще закрыть на них глаза, постараться не думать о неприятных вещах. |
| We can try our hardest, but not wipe away half the debt. | Мы можем постараться очень сильно, но никак не простить половину задолженности. |
| Well, you can hide a lot if you try. | Можно многое скрыть, если постараться. |
| I try not to. Well, I remember. | Если постараться, нет. |
| I try hard to be a good student. | Я должен постараться, чтобы хорошо учиться. |
| No matter how hard you try, you'll never be able to become a Magus. | Неважно как ты будешь стараться ты никогда не сможешь стать полноценным Волшебником. |
| We start again and we try. | Мы начнем сначала и будем стараться. |
| Thank you but don't try too hard. | Спасибо... не стоит зря стараться. |
| What can I do to make you try? | Ну что мне сделать, чтобы ты начала стараться? |
| So we try harder! | Значит, будем стараться лучше! |
| Well, nice try, 'cause I don't feel any... | Ну, хорошая попытка, так как я не чувствую... |
| Nice try, but not all "V" words work, Mrs. D. | Отличная попытка, но не все "в" так работают, Миссис Ди! |
| Nice try, brother. | Отличная попытка, брат. |
| but really, good try, Marni. | но хорошая попытка, Марни. |
| Nice try with the nuts. | Хорошая попытка с орехами. |
| Put the grandfathers picture back or I will try the furnace with you. | Отложите картину дедушек, или я буду пробовать печь с тобој. |
| I can try out new recipes all the time. | Я могу пробовать новые рецепты постоянно. |
| I can try something for one year. | Я могу чего-то пробовать еще целый год. |
| I mean, what's the point of living I-if you can't try something new? | Я хочу сказать, в чём смысл жизни, если не можешь пробовать новое? |
| You should try it some time. | Тебе стоит пробовать это иногда. |
| Do any of that and they'll try you as an adult. | Сделаешь что-то подобное и тебя будут судить как взрослого. |
| On September 26, Parish Attorney Walters announced that the prosecution would not appeal the appellate ruling, but would try Bell as a juvenile. | 26 сентября Уолтерс объявил, что он не будет обжаловать это решение и будет судить Белла как несовершеннолетнего. |
| Second, any review of the law in a report such as this is oriented only towards determining whether the evidence justifies, as a legal matter, the inclusion of certain crimes within the jurisdiction of a court that would try Khmer Rouge leaders. | Во-вторых, любой обзор права в докладе такого рода направлен лишь на определение того, оправдывают ли доказательства с юридической точки зрения включение некоторых преступлений в юрисдикцию суда, который будет судить руководителей "красных кхмеров". |
| The court will not try anyone in absentia. | Заочно никого судить не будут. |
| I will faithfully try the issues of this case. | Клянусь, судить честно и беспристрастно это дело. |
| You can try this version for free and immediately without registration. | Вы можете испытать эту версию бесплатно и без регистрации. |
| Come to mind conquistadors burn one's boats on unfamiliar rivers, that there was no temptation to return and try their luck. | На ум приходят конкистадоры, сжигающие свои корабли на незнакомых речках, чтобы не было искушения вернуться и испытать судьбу. |
| I'll make you try my noble blade. | я заставлю вас испытать мой благородный клинок. |
| We all should try it . | Вы все должны испытать это». |
| Please feel free to take advantage of our try before you buy offer. | Воспользуйтесь также преимуществом испытать антивирус перед покупкой. |
| Go ahead. try it. It's not connected now. | Давай, попробуй, сейчас он не подключён. |
| Let's try some other music. | Давай попробуем какую-нить другую музыку. |
| Let's try it with this. | Давай попробуем вот так. |
| Go ahead, try one. | Давай, попробуй хоть один. |
| I mean, let's try a bunch of different stuff. | Давай попробуем несколько разных аранжировок. |
| You could try the Chop House, or the Academy. | Может, вам проверить в трактире или в Академии. |
| How may we try this further? | Как это нам проверить? |
| Lord Bills, can I try something? | могу я проверить кое-что? |
| What is the result? We designed a magnetic depolarizer that looks like this, that you could have - a lady, in her pocket book - and when you get an aura you can try it and see how it works. | Что в итоге? Мы спроектировали магнитный деполяризатор, выглядит он вот так, женщины могут носить его в сумочке, на случай приступа мигрени. Вы можете проверить, как это работает. |
| Try check over there at the product development center. | Попробуйте проверить там - в центре разработки продукта. |
| Don't you try that on me... | Не пытайся испробовать это на мне... |
| You should try my recipe for sleepless nights. | Вы должны испробовать мой рецепт на случай бессонницы. |
| Try everything - x-ray, infra... | Испробовать все - рентген, инфра... |
| We'll let them try it first. | На сначала это надо испробовать. |
| These are a ban of home technichs you can try I can't promise they'll work, but give them a shot. | Есть куча домашних техник, которые вы можете испробовать, я не могу обещать, что они помогут, но попытаться стоит. |
| We thought we'd try our luck during the festival. | Мы думали попытать удачи на празднике. |
| If you like, you can try your luck in the cancellation line. | Если желаете, можете попытать счастья в очереди отказников. |
| Optimists that we are, we thought we'd try our luck with a straight corporate loan. | Мы оптимисты, думаем, стоит попытать удачу... с хорошим корпоративным займом. |
| You might try your luck over there. | Вот там, ты можешь попытать удачу. |
| In 1988 "Vorskla" finished on the second place. Poltava did not have a trifle to outstrip "Bukovina" and try luck in a fighting for a tour in the first division. | В 1988 году "Ворскла" финишировала второй - полтавчанам не хватило самой малости, чтобы обойти "Буковину" и попытать счастье в борьбе за путевку в первый дивизион. |
| I could always give it a try. | Я всегда могу дать померить это. |
| I went with Petra again yesterday, so she could try on the dress. | Я ходила с Петра снова вчера, чтобы она могла померить платье. |
| I was trying to sell my jacket and I let her try it on and she took off. | Я хотела продать куртку, дала померить, а она - тикать. |
| Well, I can try stuff on at the store. | Ну, я могу померить их у тебя в магазине. |
| I'll just put it in the attic in case anyone else wants to have a try. | Я просто уберу его на чердак, на случай, если кто-нибудь еще захочет померить его. |
| Here's a table of other things you can try. | Ниже приведена таблица прочих функций, которые можно перепробовать. |
| But there are so many... fantastic variations that you can try. | Но ведь есть так много... фантастических вариантов, которые вы могли бы перепробовать. |