I mean, you should try it. | Я к тому, что тебе стоит попробовать. |
Why don't you try it like this? | Почему бы не попробовать вот так? |
You've got to at least try. | Нужно хотя бы попробовать. |
We could try taking them out. | Мы можем попробовать их снять. |
We wanted to take some risks and try something new. | Мы просто хотели попробовать современные аранжировки. |
You can try submitting it after you pay, but I wouldn't hold my breath. | Вы можете попытаться получить страховку после оплаты, но я бы не слишком на это рассчитывала. |
You could try saying something nice. | Мог бы попытаться сказать что-нибудь хорошее. |
I thought that I'll try it myself. | Я тут проводок нашла, думала самой попытаться. |
If you say so, but I'm happy to do another, maybe try her one more time. | Как скажете, но я могу попытаться еще раз. |
DioGuardi told her friend that she was "on a tight schedule", but later decided that she'd "try it". | Диогуарди сказала своему другу, что у неё «плотный график», но позже решила «все же попытаться». |
There are too many checkpoints if you try through Cadiz or Malaga. | Если пытаться через Кадис или Малагу, то там слишком много постов. |
Just stand back and watch and try not to get involved? | Просто отойти в сторону и смотреть, и пытаться не влезать? |
I won't try. | Не буду и пытаться. |
I'll try harder. | Я буду пытаться усерднее. |
I wish I didn't try... | Хотела бы не пытаться... |
I think we should each pick a room and search it and try not to be too obvious about it. | Я думаю каждый должен выбрать комнату и обыскать её и постараться сделать это незаметно. |
We should also try, as far as possible, to maintain - and even strengthen - the level of our accreditation to the Conference. | Нам следует также постараться как можно больше выдерживать и даже укреплять уровень аккредитации на Конференции. |
He should try learning a few more words in English and quit talking about how much he hates his dad. | Ему нужно постараться выучить немного больше слов по-английски и перестать говорить про то, как он ненавидит своего отца. |
I think this city's finest could try a bit harder? | Я думаю, лучшие этого города могут постараться сильнее? |
I can't fight FGM alone. I could try, but I can't. | Я могу постараться, но у меня не получится. |
We start again and we try. | Мы начнем сначала и будем стараться. |
I'll try harder, to keep him happy. | Я тоже буду стараться, чтобы он был доволен. |
No matter how hard we try, we may never actually figure out what happened. | Не важно, как усердно мы будем стараться, мы можем так никогда и не узнать, что произошло. |
You can make it if you try So try! | Если стараться, обязательно получится Так что старайся! |
Try as you might. | МОЖЕШЬ ДАЖЕ НЕ СТАРАТЬСЯ! |
Nice try, Jamie, but I don't believe you. | Хорошая попытка, Джейми, но я тебе не верю. |
So nice try, Nick. | Итак... отличная попытка, Ник. |
Nice try, Sarge. | Хорошая попытка, сержант. |
Nice try, Steve. | Хорошая попытка, Стив. |
Nice try, Robin. | Отличная попытка, Робин. |
Put the grandfathers picture back or I will try the furnace with you. | Верни обратно портрет дедушки, а то на тебе будем пробовать печь. |
Yes. Let's try this again, shall we? | Да, давайте пробовать это снова, не так ли? |
All I'm saying is you give acting a try for a time, and if you keep being disappointed you have to ask yourself the question, | Я хочу сказать, что если вы будете пробовать актерствовать еще некоторое время и это занятие будет по-прежнему разочаровывать вас, может, стоит задать себе вопрос: |
There is no try. | Здесь нет не пробовать. |
You try it now. | Теперь твоя очередь пробовать. |
He knows you can't try somebody 35 years after the event. | Бросьте! Нельзя судить кого-то через 35 лет после совершения преступления. |
If these conditions are not met, the competent Syrian judicial authorities must try the perpetrator of the offence. | Если условия не соблюдены, судить правонарушителя должны компетентные судебные органы Сирии. |
The Tribunal is grateful for the extensive cooperation of States and international organizations which have been critical to its ability to arrest, detain and try indicted persons, in accordance with the requirements of due process and international law. | Трибунал признателен государствам и международным организациям за их активное сотрудничество, которое имело решающее значение для способности Трибунала производить аресты, содержать под стражей и судить обвиняемых в соответствии с требованиями законности и международного права. |
That approach raised several questions, including the question of the compatibility of the provisions of the court's statute with the provisions of conventions relating to the principle "try or extradite". | Это связано с различными проблемами, одной из которых является совместимость положений статута трибунала и положений конвенций, касающихся принципа "судить или выдавать". |
I try so hard not to pass judgment at times like this - not my bag, you see, but you... | В такой ситуации я стараюсь никого не судить, не мой стиль, видишь ли, но ты... |
I have done this so that you might try this new invention undisturbed . | Я сделала это так, чтобы вы могли без помех испытать это новое изобретение . |
"These are the times that try men's souls." | "Настало время испытать силу человеческой души." |
You want to give it a try tonight? | Хочешь испытать это ночью? |
We all should try it . | Вы все должны испытать это». |
Anyone who wanted something stronger could try driving a Quad. | Искатели острых ощущений в перерывах между турнирами могли испытать собственные силы в управлении квадрациклом. |
Let's try "Longing" instead. | Давай попробуем "страстно желать" вместо этого. |
You do that, Sherlock, and if that doesn't work, try the butler. | Давай, Шерлок, но если это не сработает, поговори с дворецким. |
Susan, let's try a little experiment. | Сьюзан, давай попробуем. |
Let's try once more to meet for dinner. | Слушай, давай как-нибудь поужинаем вместе? |
AndLilli, you'rebeautiful Ifyoustillwantto, let's try | И, Лилли, ты прекрасна и если ты еще хочешь, то давай попытаемся |
I figured I'd give it a try. | Я его раскусила и решила проверить. |
All machines in our offer are the property of our company and it is possible to look at them and try them out at our place of business - they are not located at various construction sites, etc. | Все предлагаемые машины являются имуществом нашей фирмы, и Вы можете их осмотреть и проверить их функциональность прямо по местонахождению нашей компании- они не размещены по стройплощадкам, и т.п. |
I try not resent people I haven't seen in 20 years Coming down to take my temperature. | Я пытаюсь не обижать людей, которых я не видел 20 лет, которые приезжают, чтобы проверить мою температуру. |
Can I try out it for 24 hours to see the vibes here are good? | А можно мне пожить в квартире сутки, чтобы проверить, какое здесь биополе? |
I believed it was because he wanted to challenge me so that I would reapply and try harder. | Я всегда думала, что он сделал это нарочно, чтобы проверить мою решимость и заставить меня идти к своей цели. |
You should try my recipe for sleepless nights. | Вы должны испробовать мой рецепт на случай бессонницы. |
Try everything - x-ray, infra... | Испробовать все - рентген, инфра... |
Well, I just got that new conference call feature, so we thought we'd try it out. | У меня только что подключили многоканальную связь, Так что мы подумали - надо ее испробовать. |
These are a ban of home technichs you can try I can't promise they'll work, but give them a shot. | Есть куча домашних техник, которые вы можете испробовать, я не могу обещать, что они помогут, но попытаться стоит. |
Try it out of any bar in Paul do Mar. | Мы можете испробовать его в любом баре Paul do Mar. |
If you like, you can try your luck in the cancellation line. | Если желаете, можете попытать счастья в очереди отказников. |
You might try your luck over there. | Вот там, ты можешь попытать удачу. |
And now he gets a clemency hearing, and then he can try his luck with the Supreme Court. | И сейчас он получил слушание о помиловании, и тогда он может попытать удачи в Верховном суде. |
It's just not my thing, so if that's what you're after, I suggest you try barking up another one of the hottest trees of the evening. | Это не в моем духе, поэтому если ты хотел именно этого, предлагаю попытать счастья с другой горячей девочкой. |
Who'll give it a try? - You. | Кто хочет попытать счастья? |
I could always give it a try. | Я всегда могу дать померить это. |
If I could try the ones with straps, without straps. | Я бы хотела померить с бретельками и без бретелек |
Why don't you try them on? | Почему бы тебе просто не померить их? |
I'll just put it in the attic in case anyone else wants to have a try. | Я просто уберу его на чердак, на случай, если кто-нибудь еще захочет померить его. |
Can I try on your watch? | Дай-ка померить твои часы? |
Here's a table of other things you can try. | Ниже приведена таблица прочих функций, которые можно перепробовать. |
But there are so many... fantastic variations that you can try. | Но ведь есть так много... фантастических вариантов, которые вы могли бы перепробовать. |