| I think I might try girls for a while. | Я думаю, я мог бы попробовать с девушкой какое-то время. |
| I can try, but I promise nothing. | Я могу попробовать, но ничего не обещаю. |
| Well, I can try! | Ну, попробовать стоит! |
| I told you I'd give it a try. | Я же обещал попробовать. |
| Ready for another try? | Готов попробовать ещё раз? |
| We should try searching places saved from fire. | Нам нужно попытаться поискать в местах, не пострадавших от огня. |
| And me, I was just too scared to even try. | А я слишком труслив даже чтобы попытаться. |
| Forget the whole bed stunt and try the friends thing? | Забыть все дурное и попытаться стать друзьями. |
| It's always worth a try. | Стоит попытаться такой, как я? |
| As far as specific instrumentation goes we decided they would be no piano/ keyboard instruments and we would try find the "right" sound for the emotion of the song. | Так как выбор инструментов был довольно специфичен, мы решили не использовать никаких клавишных и попытаться найти «правильный» звук для настроения конкретной песни. |
| We must try not to import into the Assembly the culture of unequal relationships that afflict some other bodies of the United Nations system. | Мы не должны пытаться привносить в Ассамблею культуру неравноправных отношений, которой подвержены некоторые другие органы системы Организации Объединенных Наций. |
| Why try so hard when you have no idea? | Зачем так усердно пытаться, когда ты понятия не имеешь? |
| Algeria could not be an uninvolved observer and try at the same time to prejudice the outcome of the negotiations, by imposing its point of view on the delegations that were negotiating. | Алжир не может выступать в роли незаинтересованного наблюдатели и в то же время пытаться повлиять на исход переговоров, навязывая свою точку зрения участвующим в них делегациям. |
| If I don't try, I'll never fail | Если не пытаться, то в грязь не упасть |
| I don't even try. | Я даже не буду пытаться. |
| You could try showing just a little respect. | Ты бы мог постараться выказывать побольше уважения. |
| If we try hard, we can do it. | Если очень постараться, это вполне реально. |
| Well, anyway, I should get back and try not to get fired. | Ладно, мне надо возвращаться и постараться, чтобы не уволили. |
| We can certainly try. | Постараться уж точно можем. |
| I can't fight FGM alone. I could try, but I can't. | Я могу постараться, но у меня не получится. |
| But I knew he would try after that. | Но я знал, что он будет стараться ещё сильнее. |
| Don't try so hard to impress my husband. | Не надо так стараться впечатлить моего мужа. |
| It doesn't matter if I try my best. | Не важно, как хорошо я буду стараться. |
| Can't you try harder? | Разве ты не можешь больше стараться? |
| If you choose to go skiing alone, try not to ever drift away from the beaten track. | Если вы решили покататься на лыжах в одиночку, стараться не всегда отходят от проторенной дорожке. |
| I don't think any fair analysis of our exchange would conclude that, but... nice try. | Я не думаю, что честный анализ нашего обмена может заключить это, но... отличная попытка. |
| Nice try, Mr. Farquhar. | Ќеплоха€ попытка, мистер 'аркуар. |
| But as often happens the first time is just a try... | Как это часто бывает, первая попытка не была счастлива. |
| Okay, let's give him a try now. | Ладно, еще одна попытка. |
| Nice try, Doc. | Хорошая попытка, док. |
| So ultimately, I'd rather not try. | Так что, в конечном итоге, мне лучше и не пробовать. |
| I mean, who even would try? | Я хочу сказать, кто бы стал даже пробовать? |
| I dare you to even try. | Можно даже не пробовать. |
| We have to break parents out of this straitjacket that the only ideas we can try at home are ones that come from shrinks or self-help gurus or other family experts. | Нужно вытащить родителей из этой смирительной рубашки, что мы можем пробовать дома только те идеи, которые исходят от психологов или гуру саморазвития, и других семейных экспертов. |
| You of all people should try it sometime. | Все должны иногда это пробовать. |
| Do any of that and they'll try you as an adult. | Сделаешь что-то подобное и тебя будут судить как взрослого. |
| As a result of the principled and unprecedented decision of the Security Council in 1993, the Tribunal was the first serious attempt by the international community since Nurnberg to prosecute and try persons accused of having committed war crimes. | В результате принятия Советом Безопасности в 1993 году принципиального и беспрецедентного решения Трибунал стал первой после Нюрнберга серьезной попыткой международного сообщества преследовать и судить лиц, обвиняемых в совершении военных преступлений. |
| He was particularly concerned that the Tribunal's jurisdiction was restricted to specific people and a specific time frame; in other words, it could only try Iraqis for acts committed before 1 May 2003. | Он особенно обеспокоен по поводу ограниченности сферы его компетенции по кругу лиц и по сроку, другими словами, суд может судить иракцев только за те деяния, которые были совершены до 1 мая 2003 года. |
| His counsel further argued that Mexico could not try the crimes committed by Cavallo in view of their political nature and the fact that they were time-barred under the applicable law. | Кроме того, защитник г-на Кавальо указывал на невозможность Мексики судить его за совершенные преступления, учитывая их политический характер и прекращение привлечения за них к ответственности в соответствии с существующим законодательством. |
| The Vienna Convention on diplomatic relations mandates that all diplomatic agents have full immunity from the jurisdiction of the local courts, which means they can't arrest him, they can't try him. | Венская конвенция о дипломатических сношениях гласит: "Все дипломаты обладают полным иммунитетом от юрисдикции местных судов", это означает, что его нельзя арестовать, нельзя судить. |
| Once you've installed the casino software (download 3.8 MB), you can try your luck at la partage roulette and 21 other new games. | Установив программное обеспечение казино (загрузить 3.8 МБ), Вы можете испытать удачу в рулетке «la partage» и 21 других играх. |
| Why don't you try the old hippie? | Не хочешь-ка испытать старого хиппи? |
| Anyone who wanted something stronger could try driving a Quad. | Искатели острых ощущений в перерывах между турнирами могли испытать собственные силы в управлении квадрациклом. |
| If you are so desperate for a French girlfriend I suggest you try Vichy. | Если не терпится завести подружку-француженку отправляйтесь испытать удачу в Виши. |
| Try target-shooting using a pistol, airgun or even Kalashnikov in a nearby shooting range. | Объект тира расположен на расстоянии менее 2 км от гостиницы. Здесь можно испытать себя в стрельбе из пистолета, автомата Калашникова или дробовика и другого оружия. |
| Let's try these. | Давай попробуем вот так. |
| Okay, let me try that again. | Давай я начну сначала. |
| Don't try that approach. | Только давай без условий. |
| Let's try a little roulette. | Давай сыграем в рулетку. |
| Can't we try missionary just once? | Давай миссионерскую, хотя бы разок! |
| Perhaps we should try the swimming baths. | Возможно, нам имеет смысл проверить баню. |
| We could try Mitchell's Bar on Bridge Street. | Нужно проверить Митчелл бар на Бридж-стрит. |
| The tradition that they tested, they tested by asking people who were on their way to work in the morning, to stop and try something out. | Чтобы проверить традицию, людям предлагалось по дороге на работу остановиться и попробовать один из двух вариантов. |
| I'll try. I'll need tests - | Я попробую, но нужно проверить... |
| You could try an ammonium nitrogen-based fertilizer. | Ты можешь попробовать проверить на удобрителе, основанном на аммонийном азоте. |
| You know, your highness, I really think you should try something else. | Знаете, ваше высочество, вам стоит испробовать что-нибудь другое. |
| I've been wantingto try that for years. | Я много лет хотел это испробовать. |
| I must try it on Agamemnon. | Я должен испробовать это на Агамемноне. |
| In any case, the Committee could try out that method at its next session with the four periodic reports which had already arrived. | В любом случае Комитет мог бы испробовать этот метод на следующей сессии при рассмотрении уже полученных четырех периодических докладов. |
| Perhaps I should schedule a session with the good doctor and try out a little reverse psychology. | Может, стоит записаться на прием к доброму доктору МерИдиану, и испробовать реверсивную психологию? |
| We thought we'd try our luck during the festival. | Мы думали попытать удачи на празднике. |
| You might try your luck over there. | Вот там, ты можешь попытать удачу. |
| Stylish atmosphere and slot machines, which are singular in Estonia, create the ideal possibility to relax and try your luck. | Стильная обстановка и единственные в Эстонии игровые автоматы создают идеальные условия, чтобы отдохнуть и попытать счастья. |
| I thought they might try her apartment next. | Я подумал, что затем они могут попытать счастья в ее квартире. |
| You better try some other turf, 'cause I don't know nothing about no guns, man. | Вам лучше попытать счастье на какой-нибудь другой улице, потому что я ничего не знаю ни о каком оружии, мужик. |
| I could always give it a try. | Я всегда могу дать померить это. |
| And I'm five minutes late because Mom insisted I try on every last Matthew Owens suit in England for the photo-shoot. | И я опоздал, потому что мама заставила померить каждый костюм из последней коллекции Мэттью Оуэнса. |
| I was trying to sell my jacket and I let her try it on and she took off. | Я хотела продать куртку, дала померить, а она - тикать. |
| Why don't you try them on? | Почему бы тебе просто не померить их? |
| I'll just put it in the attic in case anyone else wants to have a try. | Я просто уберу его на чердак, на случай, если кто-нибудь еще захочет померить его. |
| Here's a table of other things you can try. | Ниже приведена таблица прочих функций, которые можно перепробовать. |
| But there are so many... fantastic variations that you can try. | Но ведь есть так много... фантастических вариантов, которые вы могли бы перепробовать. |