Why don't we try a little honesty? | Почему бы нам не попробовать немного честности? |
And the thing to do next, is to dust yourself down and get right back in there and try something else. | И следующее, что надо сделать, это отряхнуть с себя грязь, вернуться туда и попробовать что-нибудь еще. |
Well, you might first try a relaxation technique, like Plexing. | Ну, на первое время Вы можете попробовать использовать технику релаксации, такую как плексинг. |
For a taste of adventure, why not try the mountain zone and explore Appalappachia's famous Glass-Mirror Mountains. | В поисках приключений, можно попробовать горы, и исследовать известную апалапучийскую гору Глазмир? |
She says we should try it. I think we should try it maybe. | Она сказала, нам стоит попробовать Может, стоит? |
We could try giving him a manicure. | Мы можем попытаться сделать ему маникюр. |
Well, Pat, could you at least try? | Пэт, ты можешь хотя бы попытаться? |
I ran it past Chlo and she thought it was worth a try. | Я поговорил с Хло, и она сказала, что попытаться стоит. |
All right, why don't you try turning the computer on? | Ладно, почему бы вам не попытаться включить компьютер? |
I have to at least try. | Мне нужно хотя бы попытаться. |
I don't know why we have to go back and try everything so... | Я не понимаю, почему нам нужно возвращаться и пытаться снова и... |
He emphasized that donors must look to the future and try collectively to reach the goal set by the Board. | Оратор подчеркнул, что доноры должны смотреть в будущее и пытаться коллективно достичь цели, определенной Советом. |
but if I thought it wasn't worth a try | но если я думала, что и не стоит пытаться |
You won't try anything with Mom, right? | А маму ты больше не будешь пытаться вернуть? |
And should we even try? | И надо ли вообще пытаться? |
You might see them if you try. | Можно увидеть их, если очень постараться. |
You should try just going along with it. | Тебе надо постараться жить с этим. |
Well, you can hide a lot if you try. | Можно многое скрыть, если постараться. |
What I would like to suggest is that we make an attempt to acknowledge the new reality and try a new road. | Я предлагаю попытаться признать новую реальность и постараться пойти новым путем. |
All I ask is that you see that and that you try, please try. | Я лишь прошу взглянуть на меня и постараться понять. |
Unless they try for a head shot. | Если они не будут стараться попасть в голову. |
But if you don't try harder... | Но если не будешь больше стараться... |
As for whether it is possible to accomplish the Goals despite these adverse factors, the answer is that if we do not try, it will be impossible. | Что же касается вопроса о возможности достижения целей в области развития несмотря на действие этих негативных факторов, то ответ на него будет следующим: если мы не будем стараться, сделать это будет невозможно. |
And I will try very hard to be a good one, If you give me the opportunity. | я буду очень стараться быть хорошим отцом, если вы дадите мне такую возможность |
We should try harder. | Нам надо стараться лучше. |
Not a bad try, the whole Catwoman approach. | Неплохая попытка, всё это превращение в женщину-кошку. |
Nice try, but I'm a free man now. | Отличная попытка, но я теперь свободный человек. |
All we can do is try, Harrison. | Все что мы делаем - это попытка, Гарисон. |
Nice try, blockheads. | Хорошая попытка, болваны. |
Nice try, dude. | Неплохая попытка, чувак. |
At this point, we should try anything. | В таком состоянии надо пробовать всё. |
You don't have to accept it or even try. | Ты не обязана его принимать или даже пробовать. |
You would not try messing with me, it is true? | Ты не будешь пробовать связываться со мной, правда? |
So I'll try out something new | Я буду пробовать и жить! |
All right, I say we try it. | Да, надо пробовать. |
The nation which refuses to give up one of its citizens shall try him. | Нация, отказывающаяся выдать одного из своих граждан, обязана его судить. |
We can't try a person of diminished responsibility. | Мы не можем судить невменяемого человека. |
Such training is crucial to building up the capacity of domestic jurisdictions to prosecute and try fairly and without bias, persons accused of having committed war crimes, in full conformity with international standards of due process. | Такая профессиональная подготовка имеет решающее значение для повышения возможностей национальных органов справедливо и непредвзято преследовать по закону и судить лиц, обвиненных в совершении военных преступлений, в полном соответствии с международными стандартами должного процесса. |
It posits that a State may not try a person for a criminal act that constitutes an "act of State" of another State, without its consent to that person's trial. | Он постулирует, что государство не может судить лицо за уголовное деяние, которое представляет собой "акт государства" другого государства, без согласия этого государства на суд данного лица. |
Article 7 of the Criminal Investigation Code strengthened that provision by instituting active universal jurisdiction, which made it possible to prosecute and try in Luxembourg anyone who was guilty abroad of any of a number of offences covered by the Criminal Code, including acts of torture. | Статья 7 Уголовно-процессуального кодекса еще усиливает это положение, устанавливая активную универсальную юрисдикцию, позволяющую привлекать к ответственности и судить в Люксембурге любое лицо, виновное в совершении за пределами территории страны определенных преступлений, охватываемых Уголовным кодексом, в том числе и в совершении актов пыток. |
We could try out one of my other superpowers. | Мы могли бы испытать одну из моих суперспособностей. |
And what's say we try one of these newfangled scalpels? | Как насчёт того, чтобы испытать один из этих новомодных скальпелей? |
Come to mind conquistadors burn one's boats on unfamiliar rivers, that there was no temptation to return and try their luck. | На ум приходят конкистадоры, сжигающие свои корабли на незнакомых речках, чтобы не было искушения вернуться и испытать судьбу. |
There's a brand new anti-germ product that I must try on you, my four-legged friend. | Есть новейшее средство от глистов, которое я должен обязательно испытать на тебе, мой четвероногий друг. |
May I... Try my luck? | Можно мне... испытать удачу? |
Try it, try it with me. | Давай, попробуй вместе со мной. |
(John) Can I try my... my pausing joke? | Я могу опробовать свою шутку про паузу? Давай. |
Let's try this again. | Давай попробуй это еще. |
Maybe I should give it a try. | Может, давай я попробую? |
Joe, let me try! Joe, let me try! | Джо, давай я попробую! |
That's why we must try it here. | Вот и нужно проверить его здесь. |
You could try an ammonium nitrogen-based fertilizer. | Ты можешь попробовать проверить на удобрителе, основанном на аммонийном азоте. |
In this way, you can give yourself a try whether being self-employed could be your cup of tea in the long run. | В этой фазе можно проверить, стоит ли на длительный период создавать свое дело. |
Try mountain turistic and mountaineering in Hight and Low Tatras with train experienced mountain guide.We secure for you mountain guide and material(tow, seat, helmet).Climing is on the rock in hight of wall 20-40m. | Испытайте высокогорный туризм и альпинизм в сопровождении опытных горных проводников, членов Горной службы. У вас есть возможность проверить свою силу воли и ваши собственные возможности. |
Please feel free to take advantage of our try before you buy offer. | У вас есть возможность проверить работу нашего антивируса перед покупкой. |
I believe we should try more things that have a potential to be far less expensive. | Я уверен, что надо испробовать побольше разных вариантов, где есть потенциал выдать намного более дешёвую энергию. |
I must try it on Agamemnon. | Я должен испробовать это на Агамемноне. |
Perhaps I should schedule a session with the good doctor and try out a little reverse psychology. | Может, стоит записаться на прием к доброму доктору МерИдиану, и испробовать реверсивную психологию? |
Try it out of any bar in Paul do Mar. | Мы можете испробовать его в любом баре Paul do Mar. |
Skirt-chasers will try anything these days... | Я думаю, охотники-за-юбками пытаются испробовать все методы... |
Well, you could try your luck at the community table. | Ну можете попытать счастья за общим столом. |
And now he gets a clemency hearing, and then he can try his luck with the Supreme Court. | И сейчас он получил слушание о помиловании, и тогда он может попытать удачи в Верховном суде. |
Why don't you try your luck at the dabo wheel? | Почему бы не попытать удачу за рулеткой-дабо? |
Should we try too? | и нам попытать счастья? |
Stylish atmosphere and slot machines, which are singular in Estonia, create the ideal possibility to relax and try your luck. | Стильная обстановка и единственные в Эстонии игровые автоматы создают идеальные условия, чтобы отдохнуть и попытать счастья. |
Come on, let me try it on. | Ну же, дай мне померить его. |
I went with Petra again yesterday, so she could try on the dress. | Я ходила с Петра снова вчера, чтобы она могла померить платье. |
And I'm five minutes late because Mom insisted I try on every last Matthew Owens suit in England for the photo-shoot. | И я опоздал, потому что мама заставила померить каждый костюм из последней коллекции Мэттью Оуэнса. |
I was trying to sell my jacket and I let her try it on and she took off. | Я хотела продать куртку, дала померить, а она - тикать. |
And if you feel like it, you can try on some of those new shirts. | И если ты хочешь, ты можешь померить новые майки. |
Here's a table of other things you can try. | Ниже приведена таблица прочих функций, которые можно перепробовать. |
But there are so many... fantastic variations that you can try. | Но ведь есть так много... фантастических вариантов, которые вы могли бы перепробовать. |